统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
今日发帖排行
主题 : 2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇
敬业心离线
级别: 管理员

UID: 20208
精华: 47
发帖: 27192
财富: 479962 鼎币
威望: 46 点
贡献值: 171 点
会员币: 0 个
好评度: 1600 点
在线时间: 5391(时)
注册时间: 2011-09-01
最后登录: 2019-02-17
楼主 发表于: 2018-09-18  
0

2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇

u/z,92mmS  
【摘要】小编给大家带来2018下半年翻译资格考试中级英语笔译词汇(4),希望对大家有所帮助。 kVV\*"9y  
2-B6IPeI  
假洋鬼子:imitation devil DY)D(f/&3  
m(2G*}  
你对我来说很重要。You are a big deal to me./ You means much to me. 8B}'\e4i  
l_^T&xq8  
这样会使富的地方越富,穷的地方越穷。We would make the rich region richer than the lagging region. whV&qe;sw  
x7vq?fP0n  
明珠暗投: =>(怀才不遇)cast pearl before swine/find one’s ability unrecognized.=>(好人失足)a good person fallen among bad company. @)9REA(U  
oR-O~_) U  
望眼欲穿: anxiously gaze till one’s eyes are strained; have long been looking forward with eager expectancy; W\HLal  
=hJfL}&O3  
aspire earnestly. Bx+d3  
IeO-O'^&`  
深以为荣greatly proud of \M+MDT&  
EC<5M5Lc  
喜气洋洋in a triumphant air 7@FDBjq  
@/9>=#4c  
趾高气扬victory/ dashing air/way E^7C _JP  
h8em\<;  
相形见绌be dwarfed =.DTR5(_h  
P=c?QYF  
闹洞房:to fill the wedding chamber with merry and cheer DG3[^B  
_Q> "\_,  
经过了一翻波折后,他终于看穿了我的心思。Understand/identify/recognize/read a|U}Ammr  
xsYE=^uv  
Read sb’s mind/thoughts IeZ&7u  
expxp#S  
Read sth as sth: to understand sth in a particular way. = interpret懂得,理解 >o#ERNf  
`ovgWv  
How do you read the present situation.你对目前的形势在何看法 9WOu8Ia  
`{DG;J03[  
Silent must not always be read as consent.不要总是将沉默理解为同意 n"iNKR>nW  
21 ViHV  
I soon spotted what the mistake was.我很快就看出错误所在了 J,RDTXqn  
cI3y  
I finally spotted my friend in the crowd.我终于在人群中看见了我的朋友 eI0F!Yon  
inZi3@h)T  
as sly as dead pig 装得真像 0potz]}  
*o!l/>4g  
He is on his way down.他在走下坡路 vGMJ^q  
G)8ChnJa!m  
热衷名利:crazy about the fame/ be addicted to the fame too much/ hunger(eager) for the fame/ fame-fishing ^Z#@3 =  
* MEe,4  
任何事都不能让他动心。Seduce sb into doing sth &Xv1[nByU  
yc[(lq.^n  
The promise of huge profits seduced him into parting with his money.高额利润的许诺诱使他把钱出了手。 nS.2C>A  
8aZ$5^z  
上当:I was fooled -6`;},Yr  
L7}i q0  
小户人家:a humble family (UGol[f<  
&wjB{%  
宠贯了:be sheltered by parents ZE rdt:w  
f`?0WJ(M  
势派:have never yet appreciated this scenery 哪见过这等势派 &\^rQi/tf  
=!CU $g  
美国的次贷危机造成许多贷款户的无力偿还行为。 (sCAR=5v\  
SO3cY#i z"  
=>People who are n the credit suffered from the secondary crisis from mortgage. h55>{)(E  
^C7C$TZS  
=>For the sub-mortgage loan crisis, people who are in the credit fall on to loan defaults. 6,+nRiZ  
Xa,\EEmQ  
中国有关方领导人说,国有肌的减值在某种程度上是起到稳定股市的作用。 #\ #3r  
e:E# b~{  
=>Leaders concerned were convinced that reducing states stick in listed companies will be stabilizing our stockmarket to some extent. >f$NzJ}  
,E}$[mHyjz  
=>If you want to stabilize the stock market, you should first reduce state stick in the listed companies said Chinese leaders concerned. opD-vDa h  
si(cOCj/  
一个企业是否能够灵活应对市场变化,关键要看他的资金是否能够周转开。 vv+J0f^  
S4bBafj[I  
=>whether a company can flexibly catch up with the market’s changes, we should see if it has enough revolving money. 1bSD,;$sQ  
p3yU:q#A  
=>The key factor for a company to survive in market’s changes is the enough revolving money to be utilized. BJ5}GX!  
{Uq:Xw   
盘活资金to make most use of fund/ to take advantage of the ready mony
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
敬业心
描述
快速回复

谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
验证问题:
中国大约有多少年悠久的历史 正确答案:5000
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个下一个