]2Aqqy 大家肯定都已经知道了微信的“拍一拍”
VHsNz WI 刚出这个功能直接就被大家玩坏了
%^RlE@l9 最近微信又在“拍一拍”的基础之上
r ]1|I6:&) 增加了填写后缀的功能
g<~[k?~J 比方说你在
Tr}@fa 个人信息-拍一拍
Rkfr4 那一栏,设置一个(内容)
_:om(gL 别人拍你的时候就显示
8<u_ wt@ 拍了拍你的(内容)
~S Js2-2 di6A.N5A s#sr1[9}G 在
微信刚开始出“拍一拍”功能时,
F0Xv84:O “拍一拍”的翻译是
.a:Oj3=0 B\bIMjXV {:
EQ nudge /nʌdʒ/to push something or someone gently, especially to push someone with your elbow (= the middle part of your arm where it bends) to attract the person's attention
<PkDfMx2 轻轻地推某物或某人,尤指用肘部(手臂弯曲的中间部位)推某人以吸引对方的注意
)_EQU8D4ug 1p,G8 v+B `xbk)oW# 这么看来其实微信的官方英文翻译并不是对“拍”这个动作进行翻译,而是换了一个动作“推”,但其实两者的作用都是一个,为了引起对方的注意。nudge在这里更像是一种提醒,我们经常会在别人说错话或者忘记某事的时候,nudge他们给他们一个暗示。
EAFKf*K= w&;\}IS 例句: Ov%9S/d /B!"\0G/, He nudged the cat off the sofa so that he could sit down. \~nUk7. 他把猫轻轻推下沙发,这样自己可以坐下来。 nLkC-+$tM wP/rR D6 &K k+RHM 但是小编在最新微信版本发现
,K7C2PV6 “拍一拍”的英文变成了tickle
yoV"?W>! tickle /'tɪk(ə)l/作动词其中一个意思是
;3'}(_n to touch (a body part, a person, etc.) lightly so as to excite the surface nerves and cause uneasiness, laughter, or spasmodic movements
u7`<m.\ 轻触(身体的某一部分、人等)以刺激表面神经,引起不安、大笑或痉挛性动作=“挠(某人)的痒痒,胳肢(某人)”
#v-)Ie\F? 0t7yK Jg
k@ti.}Z 我们一般在挠别人痒痒时动作都会是轻轻地,目的就为了和对方逗趣,引对方发笑等等。被胳肢的人一般都会忍不住的作出回应。这可能就是这个功能希望能起到的作用吧~ yB}y' 5 X4i$,$C N|q:wyS| vzaxi;S< 比方说
fE)+9! 例:
s4SR6hBO I tickled her feet and she laughed. ]8YHA}P 我挠了挠她的脚,她笑了起来。 #.}Su+XF l)VMF44 它还有一个意思是
]@ETQ8QN (某物或某事)使(某人)开心,使高兴
~PuPY:" I was tickled pink (= very happy) to hear the news. 4E3HYZ 听到这个消息,我高兴得不得了。 1`_Mc ] f%*-PW^* aI|)m8>)X tickle相比nudge多了些趣味性,
A@'):V8_%C 也更适用于亲近的人之间来互动,
Iu0K#.s_ 但是究竟官方换翻译的原因,
LEVNywk[ 小编也没有太明白
wb 4 4 但总之它让我们多学了几个单词不是嘛~
ZH:#~Zyj 今天的内容都学会了么? $K<jmEC@< $yaE!.Kc 欢迎评论交流心得~ iO#H_&L.p