统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
主题 : 新闻热词汇总
陈小将离线
小将
级别: 管理员
UID: 41778
精华: 12
发帖: 43175
财富: 105482 鼎币
威望: 24 点
贡献值: 6 点
会员币: 0 个
好评度: 36 点
在线时间: 3454(时)
注册时间: 2020-05-01
最后登录: 2024-03-28
楼主 发表于: 2020-08-06  
0

新闻热词汇总

7月,《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》公布实施;因新冠肺炎疫情延期一个月的高考如期举行,安徽歙县有两个科目的考试因为强降雨延后举行;全国多地强降雨,引发洪涝灾害;中超联赛开赛;我国火星探测器“天问一号”发射升空;跨省团队游恢复,各地影院相继恢复营业。 6$6Qk !%  
        9V( esveq  
中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法 The Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) ?br4 wl  
The Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) was passed unanimously at the 20th session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress (NPC), China's top legislature. [u}2xsSx  
十三届全国人大常委会第二十次会议全票通过了《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》。 &%`Y>\@f  
President Xi Jinping signed a presidential order to promulgate the law, which goes into effect on the date of promulgation. /f) #CR0$  
国家主席习近平签署主席令予以公布,并自公布之日起施行。 x$Tf IFy  
《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》共6章、66条,明确规定了香港特别行政区维护国家安全的职责和机构(the duties and government bodies of the HKSAR for safeguarding national security),分裂国家罪(secession)、颠覆国家政权罪(subversion)、恐怖活动罪(terrorist activities)、勾结外国或者境外势力危害国家安全罪(collusion with a foreign country or external elements to endanger national security)四类罪行和处罚。 mY !LGN  
According to the law, the central government will set up an office in the HKSAR for safeguarding national security. <<.%Gk  
根据该法,中央人民政府将在香港特别行政区设立维护国家安全机构。 7__?1n~{  
The HKSAR will establish a committee for safeguarding national security, which is under the supervision of and accountable to the central government. To be chaired by the HKSAR chief executive, the committee shall have a national security adviser designated by the central government. The Hong Kong police force will also set up a department for safeguarding national security, according to the law. >@c~M  
香港特别行政区设立维护国家安全委员会,接受中央人民政府的监督和问责。香港特别行政区维护国家安全委员会由行政长官担任主席,委员会设立国家安全事务顾问,由中央人民政府指派。香港特别行政区政府警务处设立维护国家安全的部门。 _4#&!b6  
According to the law, people convicted of the national security crimes could face up to life imprisonment. gtV*`g  
该法规定,被判决犯危害国家安全罪行的人员面临的最高刑罚为无期徒刑。 3&z.m/  
Convicted criminals will be disqualified from running for public office, and people in public office who are found guilty of the crimes will be removed from their posts. rE&+fSBD  
任何人经法院判决犯危害国家安全罪行的,即丧失作为候选人参加香港特别行政区任何公职的资格,在任公职人员丧失任职资格。 f6zS_y9gn  
The law shall apply to acts committed after its entry into force for the purpose of conviction and imposition of punishment, according to its provision. JW-!m8  
本法施行以后的行为,适用本法定罪处刑。 5D%gDw+"  
AV*eGzz`  
全国人大常委会委员长栗战书表示: m5rJY/  
It is in line with national laws that maintain national interests and is compatible with Hong Kong's existing legal system. It also sticks to the principle that only a very few offenders will be targeted and the majority of Hong Kong people will be protected, Li said. !_SIq`5]@  
该法与维护国家安全的全国性法律相衔接,与香港现有法律体系相兼容,体现了“惩治极少数、保护大多数”的原则。 #Bgq]6G2  
    _F9O4Q4  
It provides legal support to safeguard national security and Hong Kong's long-term stability and prosperity, protects foreign investors' interests in Hong Kong as well as the rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents, and guarantees the smooth and steady progress of "one country, two systems". *QT|J6ng  
该法为维护国家安全和香港长治久安、长期繁荣发展,为确保香港居民依法享有的权利和自由,为保护外国人在香港的合法权益和外国投资者的利益,为确保“一国两制”事业行稳致远,提供了法律支撑和保障。 nH % 1lD?:  
   y OLqIvN  
BbdJR]N/!h  
国务院港澳办发表声明:坚决拥护和支持实施香港国安法 &i%1\ o  
The Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council said in its statement that for a tiny number of people endangering national security, the law will be a "sharp sword" hanging over their heads.But for the vast majority of Hong Kong residents including foreigners in Hong Kong, the law will be a "guardian" that protects their rights, freedoms and peaceful life, said the office.It will enable Hong Kong to have a more complete legal system, a more stable social order, better rule of law and an improved business environment. ccu13Kr>E  
国务院港澳办在声明中表示,对于那些危害国家安全的极少数人来说,这部法律是高悬的利剑。对于绝大多数香港居民包括在港外国人来说,这部法律是保障其权利自由和安宁生活的“守护神”。这一法律将使香港拥有更加完备的法律体系、更加稳定的社会秩序、更加良好的法治和营商环境 -!b@\=  
香港中联办发表声明:坚决拥护香港国安法 全力支持特区政府和中央驻港国安机构做好法律实施工作 @CU~3Md*  
The office said in a statement that the NPC Standing Committee conducted the legislative work in a highly responsible, scientific and democratic manner by taking into account opinions from a wide range of Hong Kong society. y:3d`E4Xw  
声明指出,全国人大常委会以高度负责的态度进行有关立法工作,并广泛听取香港特区各界代表人士的意见建议,立法程序周密规范、科学民主。 [Y=X^"PF  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
描述
快速回复

谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
验证问题:
正确答案:许振超
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个下一个