统计排行幸运大转盘每日签到社区服务会员列表最新帖子精华区博客帮助
主题 : 双语:白手起家的全球玻璃女王逆袭成女首富
屈联西离线
2015.1.28跟QY无关
级别: 杂志编辑

UID: 8142
精华: 58
发帖: 116762
财富: 190111731 鼎币
威望: 81 点
贡献值: 468 点
会员币: 2 个
好评度: 5705 点
在线时间: 13542(时)
注册时间: 2010-01-02
最后登录: 2024-03-28
楼主 发表于: 2017-07-23  
0

双语:白手起家的全球玻璃女王逆袭成女首富

管理提醒: 本帖被 屈联西 执行加亮操作(2020-03-04)
=o {`vv  
2 Ug jH  
F~ :5/-zs  
b$BUo8O}  
z9gZ/d   
玻璃女王周群飞 aaBBI S  
  Meet Zhou Qunfei: former factory worker, high school dropout and now, with a net worth of over US$8 billion , the richest self-made woman on the planet, according to Forbes. S"dQ@r9  
  周群飞,曾是工厂工人,高中辍学,现如今据福布斯排行榜,她白手起家以超过80亿美元的净资产位居全球女首富。 $8s&=OW  
  Zhou is a Chinese entrepreneur who founded Lens Technology, which produces and sells glass screens and covers for companies like Apple and Samsung. oq|K:<l  
  周群飞是中国的女企业家,她建立了蓝思科技公司,这家公司主要生产和销售玻璃屏,主要为诸如苹果和三星这样的公司供货。 -Bc.<pFqp  
  Zhou, 47, is the youngest self-made female billionaire on Forbes’ list and her humble beginnings make her trajectory that much more impressive. She grew up in a small village in central China. 975KRnj  
  47岁的周群飞是福布斯杂志榜单上最年轻的白手起家的女富豪,她卑微的出身让她的人生轨迹更非比寻常。她在中国中部的一个小山村里长大。 rpvm].4  
  Her mother died when she was five and her father became partially blinded and lost a finger in an industrial accident, according to The New York Times. As a child, she began raising pigs and ducks to bring in additional food and money for the family. L:31toGK  
  据纽约时报报道,她五岁丧母,父亲部分失明并且在一次工业事故中失去一根手指。年幼时,她就开始养猪,养鸭以负担家庭开支。 _T1e##Sq,  
  At age 16, the future entrepreneur was forced to leave high school to provide for her family. She soon scored a job at a factory making watch lenses for about US$1 a day. :c\NBKHv*  
  16岁时,这位未来的企业家为了为家庭减负从高中辍学。她辍学后在做手表盘的工厂里工作,每天一美元的报酬。 ',.Xn`c  
  At age 22, she struck out on her own. With only US$3,000 in her pocket, Zhou and a few relatives started a workshop, making watch lenses for customers. ."2V:;;  
  22岁时,她出去拼搏。揣着仅有的3000美元,周群飞和她的几个亲戚开了一家工厂,主营表盘。 .]" o-(gB  
  She lived and worked in a small apartment with her siblings, their partners and two cousins. Though the company was steadily growing, it wasn’t until she made the career-changing decision to begin making glass screens for mobile phones that her business took off. )}EwEM  
  她与兄弟姐妹,父母和表兄弟在一间小公寓生活和工作。尽管工厂生意稳步上升,但直到她改变主意做手机玻璃屏时她的生意才风生水起。 `hbM 2cM  
  Motorola was the first to reach out in 2003, followed by other mobile-phone companies. HTC, Nokia, Samsung and finally Apple in 2007 were all requesting touch screens, culminating in her current billion-dollar empire. N7[~Y2i  
  摩托罗拉是她于2003年接到的第一笔订单,之后就有其他手机公司接踵而至了。HTC,诺基亚,三星以及2007年合作的苹果都向她的公司订货,成就了她如今亿万富豪的身价。 &CS=*)>$  
  In her interview with the Times, Zhou reflects on how far she’s come. In the area she grew up in, girls like her didn’t have the luxury of going to middle school, she says. Their only option was to get engaged or married and spend their whole life in the village. Zhou refused to take that route."I chose to be in business," she says, "and I don’t regret it." \"Np'$4eu  
  在泰晤士报的采访中,周群飞追忆过去。在她生长的地方,像她这样的女孩连去上中学都是奢求,她说道。她们唯一的选择就是长大结婚,在山村里度过自己的一生。周群飞突破束缚。“我选择了从商,” 她说,“我没有后悔。” P?I"y,_ p  
  来源:AsiaOne Lczcz"t  
  爱语吧作者:lauren :r\<DVj  
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
世界以痛吻我,要我回报以歌。
The world kissed me with the sadness,for singing by me in return.
屈联西离线
2015.1.28跟QY无关
级别: 杂志编辑

UID: 8142
精华: 58
发帖: 116762
财富: 190111731 鼎币
威望: 81 点
贡献值: 468 点
会员币: 2 个
好评度: 5705 点
在线时间: 13542(时)
注册时间: 2010-01-02
最后登录: 2024-03-28
沙发 发表于: 2017-08-23  
欢迎光临
世界以痛吻我,要我回报以歌。
The world kissed me with the sadness,for singing by me in return.
描述
快速回复

谢谢,别忘了来看看都是谁回帖哦?
验证问题:
正确答案:13
按"Ctrl+Enter"直接提交
上一个下一个