国庆中秋长假将至,全球有数十万境外商家计划在十一黄金周期间面向
中国游客推出“超国民待遇”,中国游客在境外购物可能享受到比当地人更多的
价格优惠。
R<h0RKiM@ A^c5CJ_ MCC railway tickets are booked via the AliPay payment system in Moscow,Sept 10, 2017. [Photo/VCG]
; zy;M5l5. Overseas sellers plan to give "super-national treatment" to Chinese tourists to promote their spending during the upcoming China's National Day holiday.
nzYFa J + 为迎接即将到来的中国国庆假期,境外商家计划向中国游客推出“超国民待遇”来拉动
消费。
jaux:fU 超国民待遇(super-national treatment)原来指改革开放初期中国针对来华投资的外国
企业给予的税收等优惠政策的说法,也叫“超优惠税收政策”(super-preferential tax policies)。
dnPr2oI?I 我们这里所说的“超国民待遇”则是指境外商家为了吸引中国游客前去消费,专门推出针对中国游客的价格优惠政策(preferential price policies)。
~}~ yR*K% 据媒体报道,全球有数十万境外商家计划在十一黄金周期间,专为中国游客推出“支付宝价”(favorable price via Alipay),中国游客只要通过支付宝付款,即可享受15%的折扣。另外,全球有16个机场向中国游客提供通过支付宝退税的服务(offer the option of receiving tax refunds through Alipay)。
\BsvUGd 据世界旅游组织统计,2016年中国出境游客人数达到1.35亿,国际旅游支出(overseas travel expenditure)增长至2610亿美元,连续四年蝉联全球出境游人次世界冠军(the top country of outbound travelers)。
>273V+dy 【相关词汇】
g]}]/\ 国民待遇 nationaltreatment
1^;&?E 境内旅游 domestic tourism
[iSLn3XXRX 出境旅游 outbound tourism
x~yd/ R 免税店 duty-free store
+fIyeX 无现金支付 cashless payment
S
1Ji\ 旺季 peak season
1 gRR 淡季 off season
[7)#3 (中国日报网英语点津 马文英)
zgpPu4t