屈联西 发表于 2011-7-15 21:49:40

新闻英语:达芬奇家具“欺骗消费者”

2011年07月15日中国日报网-英语点津

  在东莞生产,拉到意大利贴个洋标签,再运回国内,就摇身一变成为高档进口家具,单品价格动辄数十万。达芬奇家具“出国一日游”近日被曝光后,引起消费者的声讨,而其老总竟哭诉创业艰难,称家具原产地标错,拒绝退货,更引起消费者的强烈指责。
  请看《中国日报》的报道:
  A retailer of international brand furniture, which has recently been suspected of selling poor-quality fake foreign products at high prices, has insisted it does not play foul with buyers but has admitted "faults" in its employees' sales tactics。
  国际家具品牌“达芬奇”的某零售商坚称没有欺骗消费者,但承认职员的销售策略“有误”。该品牌涉嫌高价出售低质假冒洋货。
  文中的play foul with buyers就是指“欺骗消费者”,play foul一般用来指比赛中的犯规行为,foul play用作名词就是“犯规动作”,或者引申为“不公平的行为”。例如:He was booked by the referee for foul play。(他因动作犯规而被裁判记下姓名。)
  与foul play相对的就是fair play了,从by fair means or foul(不择手段,千方百计)这个习惯用法中我们也可以看出fair和foul的这种对应关系。
  达芬奇家具号称使用高档纯实木制作,但某些家具采用的实为high density board(高密度板)。消费者送检的double bed(双人床)、TV table(电视柜)等产品均存在严重质量问题。
页: [1]
查看完整版本: 新闻英语:达芬奇家具“欺骗消费者”