克林顿女儿婚礼全程记录(双语)
2010年08月02日 15:56 沪江英语大笑新娘洒脱美丽
HERE COMES THE BRIDE
来见见新任梅兹文斯基夫人!七月三十一日,在四百名宾客的共同见证下,在纽约附近远离喧嚣的小镇上,前第一女儿切尔西克林顿和男友马克梅兹文斯基喜结连理!
Introducing Mr. and Mrs. Mezvinsky! Before 400 guests – but not before a media deluge – former First Daughter Chelsea Clinton and longtime beau Marc Mezvinsky tied the knot July 31 in Rhinebeck, N.Y。
爸爸的掌上明珠
DADDY'S GIRL
此时此刻,比尔克林顿只是一名陪伴身穿婚纱的女儿走过长廊的普通父亲。看来前总统先生减肥效果不错,只是不知道会不会也想普通父亲一样,在把心爱女儿的手交给新郎时红了眼圈,老泪纵横。
Former President Bill Clinton fulfilled his duty as father of the bride to the fullest – by walking Chelsea, 30, down the aisle。
青梅竹马 深情对视
IN THE MOMENT
一件无肩带丝质衬透明硬纱的王薇薇婚纱让切尔西格外美丽动人。新郎则选择了巴宝莉的燕尾服。二人的设计师均被邀请到场观礼。
Clad in a strapless silk organza Vera Wang gown, Chelsea paid homage to one of her guests – the designer herself – while Marc donned a tuxedo made by Burberry creative director Christopher Bailey。
一家人 新家庭
A NEW CHAPTER
克林顿夫妇在婚礼后发表声明说,他们对婚礼很满意,并对马克加入克林顿家庭表示欢迎。
"We could not have asked for a more perfect day to celebrate the beginning of their life together," Bill and Hillary Clinton said in a statement about the couple, "and we are so happy to welcome Marc into our family."
BOUND TOGETHER
马克的父亲爱德华在婚礼上致辞祝福这对新人:“这是两个热爱生活,重视家庭的年轻人的结合。而这正是婚姻所必需的品质。”
"These are two wonderful human beings that have sensitivity about life and have a warm regard for family," Marc's father, onetime Iowa Rep. Ed Mezvinsky, has said of the couple, "and that's what it's all about." “这是两个热爱生活,重视家庭的年轻人的结合。”
"These are two wonderful human beings that have sensitivity about life and have a warm regard for family."
页:
[1]