屈联西 发表于 2010-10-17 21:21:44

  Advisers are pushing her to remind her audiences of the excitement that built up around her husband’s inauguration, when the country was in a far more hopeful mood。顾问们建议她要提醒观众奥巴马就职时大家的激动之情,当时人们对未来抱有更大的希望。

屈联西 发表于 2010-10-17 21:22:34

  She is also acting as first cheerleader for her husband, who is coming under fire over America’s prolonged economic slump。米歇尔还是奥巴马最坚定的支持者。由于美国经济长期萎靡不振,奥巴马备受指责。
  

屈联西 发表于 2010-10-17 21:22:55

The survey results indicated that six out of ten men and more than seven out of ten women approve of Mrs Obama’s performance as First Lady。调查结果还表明,有60%的男性和70%的女性赞赏米歇尔作为第一夫人的表现。
页: 1 [2]
查看完整版本: 米歇尔人气飙升 支持率远超奥巴马