Advisers are pushing her to remind her audiences of the excitement that built up around her husband’s inauguration, when the country was in a far more hopeful mood。顾问们建议她要提醒观众奥巴马就职时大家的激动之情,当时人们对未来抱有更大的希望。
She is also acting as first cheerleader for her husband, who is coming under fire over America’s prolonged economic slump。米歇尔还是奥巴马最坚定的支持者。由于美国经济长期萎靡不振,奥巴马备受指责。
The survey results indicated that six out of ten men and more than seven out of ten women approve of Mrs Obama’s performance as First Lady。调查结果还表明,有60%的男性和70%的女性赞赏米歇尔作为第一夫人的表现。