老外也说「勒紧裤腰带」?以后想说「穷」,不用只会 poor 了!
今天跟大家分享的表达是:我们不得不勒紧裤腰带过日子了。
🍊2021年2月5日 这是我们今年和你分享的第36个句子
点击收听今天句子的讲解来自桔子口语00:0001:23一定一定要点开音频
对照笔记一起学习,效果最好。
在中文中,我们常用“勒紧裤腰带”来表示穷,在英文中,居然也有对应的说法,咱们一起来学习一下:
We have to tighten our belts now.
我们不得不勒紧裤腰带过日子了。
💎tighten 这个单词是“勒紧,绷紧”的意思, belt 表示“皮带,腰带”,tighten one's belt 直译就是:勒紧裤腰带,实际意思是说:要节衣缩食过紧日子了,这个说法跟中文中的表达是一致的。to spend less money than you did before becauseyou have less money.
🗣我们在读这句话的时候,要注意 tighten 这个单词的发音 /aɪ/。我们在发这个音的时候,要注意,可以先发/a/的音,口腔完全打开后,再慢慢地滑到/ɪ/的音,音量是从强到弱。
页:
[1]