返回列表 发布新帖
查看: 73|回复: 0

老外也说「勒紧裤腰带」?以后想说「穷」,不用只会 poor 了!

发表于 2021-2-5 06:50:52 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
今天跟大家分享的表达是:


[blockquote]我们不得不勒紧裤腰带过日子了。
[/blockquote]
🍊2021年2月5日 这是我们今年和你分享的第36个句子
点击收听今天句子的讲解来自桔子口语00:0001:23
一定一定要点开音频
对照笔记一起学习,效果最好。


在中文中,我们常用“勒紧裤腰带”来表示穷,在英文中,居然也有对应的说法,咱们一起来学习一下:
[/table]
We have to tighten our belts now.
[table=100%,#ffffff]我们不得不勒紧裤腰带过日子了。








💎tighten 这个单词是“勒紧,绷紧”的意思, belt 表示“皮带,腰带”,tighten one's belt 直译就是:勒紧裤腰带,实际意思是说:要节衣缩食过紧日子了,这个说法跟中文中的表达是一致的。to spend less money than you did before becauseyou have less money.

🗣我们在读这句话的时候,要注意 tighten 这个单词的发音 /[align=start]aɪ/。我们在发这个音的时候,要注意,可以先发/a/的音,口腔完全打开后,再慢慢地滑到/[align=start]ɪ/的音,音量是从强到弱。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表