屈联西 发表于 2011-2-9 18:37:27

王逢鑫教授:“拐点”英文怎么说

2011年02月09日   中国日报网-英语点津

  句子:有些经济学家将拐点的数学概念应用于经济学。
  误译:Some economists applied the mathematical concept of the turning point to economics。
  正译:Some economists applied the mathematical concept of the inflection point to economics。
  解释:turning point 具有“转折点”的意思,不可用作数学术语取代 inflection point,作“拐点”解。
  “拐点”的第一个意思是“曲线上凸与下凹的分界点”,为高等数学术语。英语可以译为inflection point。例如:
  1. 在这本书里,作者描述了拐点的数学概念,并将其用于商业策略。In this book, the author describes the mathematical concept of the inflection point and applies it to business strategy。
  “拐点”第二个意思是“某种数值持续向高后转低或者持续向低后转高的转折点”。英语可以译为inflection point 。例如:
  2. 当农村的剩余劳动力被工业部门吸取殆尽,就会出现“刘易斯拐点”。When the rural surplus labour force is totally absorbed by the industry sector, there will appear the Louise inflection point。
  “拐点”第三个意思是“市场运行中由高价位开始下跌或由低价位开始上升的转折”。英语可以译为inflection point。例如:
  3. 有些学者认为楼市拐点即将来临。Some scholars believe that the inflection point is imminent in the real estate market。
  “拐点”第四个意思是“事物发展过程中运行趋势或运行速率的变化”。英语可以译为 turn。例如:
  4. 企业越来越担忧信贷市场将会出现拐点。Enterprises have shown growing concerns about a turn in the credit markets。
  “拐点”第五个意思是“转折点”。英语可以译为 turning point。例如:
  5. 他在18岁考入北京大学,这是他人生的拐点。He was admitted to Peking University at the age of 18, which was a turning point in his life.(作者:王逢鑫教授)

第4亿个网民 发表于 2011-2-9 19:00:58

页: [1]
查看完整版本: 王逢鑫教授:“拐点”英文怎么说