屈联西 发表于 2011-2-10 18:34:50

新闻英语:“民意病毒”怎么说

2011年02月10日中国日报网-英语点津

  近日《人民日报》发表文章,提醒广大网民当心“民意病毒”。“民意病毒”指的是受雇于“民意制造者”的网络推手、网络水军通过发帖、散布谣言,成功制造“民意”,使一些社会矛盾问题面临被激化或放大的危险。
  请看新华社的报道:
  Internet manipulation, or "public opinion viruses," harmed the healthy development of the Internet, and could affect public emotions and mislead public opinion, which could intensify or magnify social conflicts。
  网络操控或“民意病毒”危害了互联网的健康发展并可能会影响公众情绪、误导民意,可能会激化或放大社会矛盾。
  在上面的报道中,public opinion viruses即“民意病毒”,该文章用“民意病毒”形象地指代Internet marketer(网络推手)和online “water army”(网络水军)在网上所发布的不实信息对民意造成的影响。媒体的sensationalism(炒作)通常会加剧这一“病毒”的威力。
  文章称,网络是建设democracy with Chinese characteristics(中国特色的民主)的一个新渠道,但是网民要对unauthorized sources(非权威来源的信息)或one-sided opinions(片面的意见)多留一个心眼。
页: [1]
查看完整版本: 新闻英语:“民意病毒”怎么说