屈联西 发表于 2016-3-3 07:28:46

实用英语口语:如何表达各种醉了?

英文形容人“醉”了,你还只会想到drunk。酩酊大醉、东倒西歪、喝得失去知觉英文都该怎么说?


  1. Tanked


  Tank不仅有“坦克”的意思,还可以指“水槽”,英文里 tanked 或者 tanked up 都表示“喝得大醉”


  如:He got tanked at the party.


  他在派对上喝得大醉。


  2. Legless


  Legless这里不是说“没有腿”,而是形容某人喝醉后东倒西歪,意思是“醉醺醺的”。


  如:get legless on lager




  啤酒喝多了。


  Lager在美语里指“陈贮啤酒”。


  3. Hammered


  Hammer大家都知道有“锤子”的意思, hammered 就好比被锤子给敲了,形容喝醉的人最合适不过。


  如:They got hammered last night.


  他们昨晚都喝醉了。


  4. Out for the count


  Out for the count 原意是形容一个人被击倒,引申可以指一个人昏睡或失去知觉,也常用来形容喝多了什么也不知道了。


  如:I was out for the count so I didn't hear anything.


  我当时没知觉了,什么也没听见。


  5. Under the influence


  Under the influence 指的是在酒精的影响下,言外之意就是“醉了”。


  如:He was arrested for driving under the influence.


  他因酒后驾车被捕。

笑看今朝 发表于 2016-3-14 22:45:19

烂醉如泥~~~

感谢屈老师的精彩分享!
页: [1]
查看完整版本: 实用英语口语:如何表达各种醉了?