屈联西 发表于 2010-2-6 16:10:50

A Grain of Sand    一粒沙子 (双语)

      William Blake/威廉.布莱克
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。


   附其他几种译文:
一颗沙中看出一个世界,
一朵花里看出一座天堂,
把无限放在你的手掌上,
把永恒在一刹那间收藏。

一沙一世界;
一花一天堂;
有限即无限;
一时即一世。

如媛 发表于 2010-2-25 22:14:54

这个看不懂。

屈联西 发表于 2010-3-1 11:24:31

我又译了第四句.这次能否看懂?

张硕御月 发表于 2010-3-1 11:56:08

最后一个翻译版本还是不错,有点我们的风韵!

如媛 发表于 2010-3-1 14:07:30

有点像一花一世界,一叶一菩提。
页: [1]
查看完整版本: A Grain of Sand    一粒沙子 (双语)