返回列表 发布新帖
查看: 75|回复: 3

毕淑敏新书《温暖的荆棘》为年轻人定制“心灵处方”

发表于 2018-4-2 01:20:52 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
毕淑敏新书《温暖的荆棘》为年轻人定制“心灵处方”
2018-01-15 09:06:41 来源: 新华网





  2018年1月12日上午,作家毕淑敏和翻译家朱虹携首部中英双语版新书《温暖的荆棘》亮相2018年北京图书订货会,与现场读者分享了创作故事以及人生经验和感悟。本书已由天地出版社出版。

  现代社会生活节奏越来越快,竞争越来越激烈,人们的心理压力也越来越大。作为一名资深的心理咨询师,毕淑敏认为,一个人想寻求更好的发展,不但要有强壮的体魄,更需要有健康的心理。但是,人们面临心理问题时,大多采用的是“中国式倾诉”,那就是抱怨、倒苦水,并没有选择行之有效的科学的心理疏导方法。《温暖的荆棘》正是毕淑敏联手朱虹为当下年轻人全新定制的心灵处方。

  本书以真实的心理咨询案例为素材,运用文学的表现形式呈现经典的心理学故事。书中,毕淑敏以细腻温柔而不失力度的笔触,讲述人生的孤独与困惑、迷惘与思考、痛楚与撕裂、沉沦与挣扎、无边的阴郁与微弱的光明……帮助读者积攒积极的能量,温暖心底冰冷的地方。书中的文字,全部都是她秉持着当年执手术刀时的责任感、以治病救人为无上光荣的医生之德郑重写下的,并希望它们传达出深深爱意和浓浓暖意。

  毕淑敏认为,成长是每一个人都要面临的问题。成长是痛苦的,怎样在这个高速变化的时代,让自己的身心都能保持一个健康的状态呢?“我们从小就应该学会去追索幸福,这是十分重要的问题。朱虹老师和我是做了祖母和外祖母的人,我们出版这样一本书真的是以祖母辈的爱心,希望年轻人在成长的过程中有更多的阳光,有更多正确的选择。”毕淑敏说。

  毕淑敏还表示,《温暖的荆棘》在翻译和排版上也是独具匠心。朱虹对英文的翻译力求精益求精,排版上每一页中文都有英文直接对应,读者阅读起来最直观。

  对于朱虹的翻译,毕淑敏非常欣赏。“她不是刻板的翻译,而是追求一种神似的风格。我们的年轻人看不同风格的翻译,能够拓展他们的眼界,提高外语水平。因此,我们在英语阅读的理念上还需要有所补充和丰富,而朱虹老师就填补了这方面的空白。”

+1
【纠错】 责任编辑: 王志艳
回复

使用道具 举报

发表于 2018-4-2 11:58:46 | 查看全部
辛苦了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-4-2 13:21:25 | 查看全部
感谢赵老师的分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2018-4-3 13:22:45 | 查看全部
非常感谢新宇老师和联西老师光临指导本帖并问好!!!
      
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表