返回列表 发布新帖
查看: 913|回复: 0

足球英语:“出局”和“出线”的说法

发表于 2010-6-25 06:08:10 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
       2010年06月24日 12:10   中国日报网-英语点津
  在当地时间6月22日进行的南非世界杯A组最后一轮比赛中,乌拉圭队以1:0战胜墨西哥队,南非队仅以2:1战胜法国队,所以最终乌拉圭队和墨西哥队分列小组前两名,晋级下一轮。南非队成为世界杯历史上首支未能小组出线的东道主球队。而在B组最后一轮比赛中,阿根廷2:0击败希腊队,韩国2:2逼平尼日利亚,两队携手出线。我们今天就来说说“出线”和“出局”在英语中的说法吧。

  出局的说法:

  1. Nigeriawere eliminated after a 2-2 draw with South Korea。

  尼日利亚2比2被韩国队逼平后被淘汰出局。

  2. South Africa is the only hosts ever to exit the World Cup's first round。

  南非队成为世界杯历史上第一个首轮遭淘汰的东道主球队。

  3. Franceheaded home in their most wretched tournament result。

  法国队带着相当惨烈的成绩打道回府了。

  出线的说法:

  1. Latin American giants Argentinacruised into the second round。

  拉美强队阿根廷强势晋级下一轮。

  2. South Koreaqualified as second in Group B。

  韩国队以B组第二的成绩出线。

  3. Uruguay sprinted to the top of Group A, beating Mexico 1-0 toqualify for the final 16 of the 2010 World Cup。

  乌拉圭1比0击败墨西哥队,跃升小组第一,顺利晋级世界杯十六强。

  4. Mexico will also go on in the tournament, having nudged out hosts South Africa in goal difference。

  墨西哥队凭借净胜球数位列南非之前,也将继续留在赛场。

  5. Uruguay and Mexico both reached the second stage。

  乌拉圭和墨西哥队同时晋级下一轮比赛。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表