返回列表 发布新帖
查看: 830|回复: 0

高烧下“急救”性命的短语荟萃

发表于 2010-8-5 14:53:47 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
     2010年08月04日 18:03   沪江英语
0.bmp   
39℃高温难挡 120出车破纪录
  这几天,真的好热好热好热好热啊(原谅偶已经语无伦次了……),用偶朋友的话来说就是“出了办公楼就一下子感觉被人拥抱了”囧。其实每年遇到这个时候,医院里面因为中暑而挂急诊的病人总是很多。今天早上听新闻的时候,说昨天120出车突破860人次大关,创下入夏以来的最高纪录,其中有400余起中暑病人急救。

  那我们就来学习一下与“急诊”相关的英语吧。

  我们常说的“急诊”,“急救”的英语是“emergency treatment”,比如说:This kind of illness allows no delay. Go right to hospital for emergency treatment. 这病不能耽误,上医院看急诊吧。

  相应的,“急诊室”就是“emergency room”了。由此,就可以知道我们经常会看到的ER doctor是什么意思了吧,这里的“ER”就是“emergency room”的缩写。比如说这句话“ER doctors are ill-prepared to deal with emergencies。”就是指:急诊室的医生们还没有做好应对突发情况的准备。

  相较于急诊,大家平时多数挂的都是门诊。英语中,“门诊部”的英语就是“out-patient department”,简称“OPD”,“门诊病人”则是“out-patient”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表