返回列表 发布新帖
查看: 866|回复: 0

看新闻学英语:圣元奶粉陷入“早熟门”

发表于 2010-8-10 10:45:01 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2010年08月09日 14:32   沪江英语
  “圣元优博,58种营养素,让妈妈的爱没有缺憾。”这句电视广告词,令无数中国年轻妈妈倍感温馨。然而现在,圣元奶粉却因“女婴性早熟”事件饱受质疑。几天前,“武汉三名女婴性早熟”的病例经《健康时报》报道后引发社会强烈关注。

  目前,虽然还不能确定武汉的三名女婴“性早熟”是食用圣元奶粉引起,但国产奶粉屡屡出现严重的质量问题,给家长和婴儿带来无法挽回的伤害,已是一个不争的事实。2004年,安徽阜阳发生了“大头奶粉”事件。2008年,国内著名的乳品企业“三鹿”,被检出奶粉中的三聚氰胺含量严重超标,导致食用奶粉的婴儿肾结石,一度殃及全国乳品业。

  (本文新闻内容来源新华网)

  小编:之前有看到新闻说广州儿童进入青春期的平均年龄从之前的13岁下降到了11岁,再看看这则新闻,更加惊悚了。那么,“早熟”的英语该怎么说呢?跟随小编来看一下吧。

  首先我们来看这句话:

  The number of children experiencing the early onset of puberty has doubled over the past 10 years, according to a survey analyzing children's endocrine diseases by the Women and Children's Hospital of Guangdong Province. (早熟儿童的数量在过去十年中翻了一番。以上结论为广东省妇幼医院一项有关儿童内分泌疾病的调查结果。)

  从上句中,我们看到,“早熟”的英文就是“the early onset of puberty”。这里面,“onset”表示“(爆发性的)开始(尤指不愉快的事)”,比如说:the onset of winter(冬天的突然降临)

  “puberty”是指“青春期”。另外还有一个词是常见用来表示“青春,青春期”的,就是“adolescence”,比如:They are still in their adolescence。(他们还处在青少年时期。)

  至于“青少年法庭”,我们则是用另一个词“juvenile”,说成“juvenile court”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表