返回列表 发布新帖
查看: 815|回复: 0

看新闻学英语:《挟尸要价》不存在造假

发表于 2010-8-23 17:49:10 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
       2010年08月23日 15:03   沪江英语
  获得中国新闻摄影“金镜头”年度最佳新闻照片奖的《挟尸要价》真假引争议,今天(23日)上午,潇湘晨报滚动新闻记者从人民摄影“金镜头”评委会获悉,针对《挟尸要价》图片所涉及的新闻事实的调查结论已出,认为《挟尸要价》的新闻是真实的,不存在造假问题。

  调查结论分三点分别为:1:照片反映的“挟尸要价”的新闻事件真实存在;2:照片中的主要人物王守海虽不是主谋,但其客观上参与了挟尸要价的过程,是这一行为的执行者;3:照片记录的过程是整个挟尸要价的一部分。虽然王守海极力辩称自己没有开口要价,但据现场目击者称,王守海他们是当事人,参与并执行了要价。

  (本文新闻内容来源红网-潇湘晨报)

  先撇开这个事件,我们来学一下和案件有关的英语单词吧。

  说起“罪犯”,我们首先想到的词就是“criminal”了,相信看美剧《criminal minds》的童鞋对这个词一定不陌生吧。

  那么,一起案件中的“主谋”该怎么说呢?

  《越狱》中有这么一句话:

  And he's the mastermind of this whole thing. (他是整个事情的主谋。)

  从上面这句话,我们可以看到,“主谋”的英语就是“mastermind”,这个词其实还可以做动词用,表示“to think of, plan, and organize a large, important, and difficult operation(策划,组织重大而艰难的活动)”,比如说:

  The election campaign was masterminded by Peter Walters.(那次竞选活动是由彼得·沃尔特策划组织的。)

  一个案件里,既然有“主谋”,势必就有“共犯”或者说“同谋”了,在英语中就是“accomplice”,比如说:

  The police arrested him and his two accomplices.(警方逮捕了他和他的两个同谋。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表