返回列表 发布新帖
查看: 853|回复: 0

看新闻学英语:布莱尔取消“签售会”

发表于 2010-9-10 00:03:16 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年09月09日 17:28   中国日报网-英语点津
  英国前首相布莱尔6日宣布,将取消原定周三在伦敦举行的回忆录签名售书会,理由是“不希望无法避免的抗议给公众造成麻烦”。作为让英国卷入伊拉克战争的决策者,布莱尔在这本名为《历程:我的政治生涯》的回忆录中,继续为英国参战辩解,引发英国各界争议。

  请看外电的报道:

  Former Prime Minister Tony Blair said on Monday he had canceled a book signing in London this week to mark the launch of his memoirs, over fears the event would be hit by protests。

  英国前首相托尼•布莱尔周一表示,因为担心会遭到抗议者的袭击,他已经取消了本周在伦敦举行的回忆录发行签售会。

  在上面的报道中,book signing指的是“签名售书”或“签售”,也可以用public signing(公开签售)来表示,signing session指的是“签售会”,那么歌手举办的“专辑签售”就是album signing了。举行签售的目的通常是为了promote a new book or album(宣传新书或新专辑)。

  签售是名人们宣传推广常用的方法之一,演艺界的明星还会定期举行solo vocal concert(个人演唱会)来为自己积攒人气,名师们则会举行不同范围的lecture(巡讲),有的名人还会到比赛中客串judge(评委)来增加曝光度。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表