返回列表 发布新帖
查看: 541|回复: 0

外国人说give it a miss 是给它个小姐?这么翻译也太粗暴了吧!

发表于 2020-4-30 07:47:20 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
今天分享的这个表达,在日常沟通或者是工作场景中,常常可以用到,要是和别人沟通的时候遇到了一时无法得出结论,但又没那么重要的事情的时候,就可以说:

Let's give it a miss.
我们跳过吧。


🖖



💎
give sth a miss, 这是一个习语,意思是“不理会,不理睬,决定不做”。miss 做名词,就可以表示“错过,未完成”的意思。give it a miss,就是我们把它“错过”吧,是不做的意思。


🗣
___
___
可以连读。而且 it 的/t/的音也可以省略掉。

📝
当你想要拒绝做某件事,就可以用这个句子 Let's give it a miss.

give it a miss 常常用在拒绝做某件事情上,如果要尝试做某事,大家可以怎么说呢?有一个类似的俚语分享给大家:

give it a go  试一试
I'm not so sure I'll be able to fix your skateboard,
but let's give it a go and see if it works.
我不确定我能不能修好你的滑板,但是我可以试试。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表