返回列表 发布新帖
查看: 740|回复: 0

“记得告诉我”别再用remember to tell me!老外才不这么说!!

发表于 2020-5-13 21:12:19 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
生活中,我们常常说类似这样的话:

..., 记得告诉我哈



“你回来了,记得告诉我哈”,

“有什么新进展,记得告诉我哈”





...

“记得告诉我”大家常常不假思索就来一句:

Remember to tell me that.

虽然语法没错,也能达意,

但外国人一般不会这么说,

就像我们中文里不会说:

记得传达消息给我哈



那么,

“记得告诉我”英语该怎么说呢?





Just let me know.


最常用的表达:
Just let me know.

记得告诉我/尽管跟我说。


let me know是让我知道,在说let me know前加上if从句,就表示如果某种情况发生,就告诉我的意思


例:
If you got any question, just let me know.

如果你有什么问题, 记得告诉我。



If you hit the road, just let me know.

如果你出发了,记得告诉我。







除了let me know, 我们还可以说:
Keep me posted


Keep me posted



Keep me updated



Keep me informed
记得告诉我/通知我。


这三个表达意思差不多,都是在表达希望能跟进信息,知道某件事情的进展。


例:
Whenever you come back to China, just keep me updated.

无论什么时候到中国来,记得告诉我。



如果想让对方告知你某件具体的事情,可以在+on.



Just keep me informed on the result.

记得告诉我结果



You will propose to her tonight? Just keep me posted on how it goes.

你今晚会向她求婚。记得告诉我事情进展哈。







或者更简单一点直接一个单词表达:
notify / inform
这两个词本身的意思都是“通知、告知”
to tell someone about particular facts



例:
The school is required to notify parents if their children fail to come to school.

如果孩子没来上学,学校必须通知其家长。



Why wasn't I informed about this earlier?

为什么不早点儿将这事通知我?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表