[/table] |
|
It should have been a victorious[sup]1[/sup]moment—he had just opened his very own medicine shop. |
|
|
But he bought his supplies from his former employer, and the resentful man sold him rotten herbs. |
|
他向前雇主买了原料,但这个心怀怨恨的男人卖给他的却是腐烂的药草。 |
|
As Xu Xian wondered what to do with this useless inventory[sup]2[/sup], patients flooded into his shop. |
|
正当许仙一筹莫展,想着该处置这些无用的存货时,病患一窝蜂来到许仙的药草店。 |
|
A plague had stricken the city, and he had nothing to treat them. |
|
一场瘟疫肆虐整座城市,但许仙却没有法子诊治这些病患。 |
|
Just as he was starting to panic, his wife, Bai Su-Zhen, produced a recipe to use the rotten herbs as medicine. |
|
许仙开始感到慌张,此时,他的妻子白素贞运用腐烂的药草制作出能医好众人的药方。 |
|
Her remedy cured all the plague-afflicted citizens immediately. |
|
|
Xu Xian's former boss even had to buy back some of the rotten herbs to treat his own family. |
|
甚至许仙的前雇主还得回来向他买这些腐烂药草,回去医治自己的家人。 |
|
Shortly after, a monk[sup]3[/sup] named Fa Hai approached Xu Xian, warning him that there was a demon[sup]4[/sup] in his house. |
|
不久之后,一位叫做法海的和尚接近许仙,警告他家中住着妖怪。 |
|
"The demon," he said, "was Bai Su-Zhen." Xu Xian laughed. His kindhearted, resourceful wife was not a demon. |
|
|
“那个妖怪,”他说,“就是白素贞。”许仙大笑。他那善良又足智多谋的妻子不可能是什么妖怪。 |
|
Fa Hai insisted. He told Xu Xian to serve his wife realgar wine on the fifth day of the fifth month, when demons[sup]5[/sup]' powers are weakest. |
|
但法海坚持自己的说法。他要许仙在五月五日让白素贞喝下雄黄酒,那是妖怪法力最虚弱的时刻。 |
|
"If she wasn't a demon," he explained, "it wouldn't hurt her." |
|
“如果她不是妖怪,”他解释道,“雄黄酒对她并无害。” |
|
Xu Xian dismissed the monk politely, with no intention of serving Bai Su-Zhen the wine. |
|
许仙礼貌地请走法海和尚,丝毫没有想让白素贞喝下雄黄酒的意思。 |
|
But as the day approached, he decided[sup]6[/sup] to try it. |
|
|
As soon as the wine touched Bai Su-Zhen's lips, she ran to the bedroom, claiming she wasn't feeling well. |
|
白素贞的嘴唇一碰到雄黄酒,她就冲回房间,说自己身子不适。 |
|
Xu Xian prepared some medicine and went to check on her. |
|
|
But instead of his wife, he found a giant white serpent with the bloody[sup]7[/sup] forked tongue in the bed. |
|
但在房间的不是她的妻子,而是一只躺在床上的白色巨蟒,吐着血红色的蛇信。 |
|
He collapsed[sup]8[/sup], killed by the shock. When Bai Su-Zhen opened her eyes, she realized immediately what must have happened. |
|
许仙倒地,太过冲击而惊吓致死。当白素贞醒来时,她立刻了解可能发生了什么事情。 |
|
The truth was that Bai Su-Zhen was an immortal[sup]9[/sup] snake with formidable magical powers. |
|
真相是,白素贞其实是一只长生不老的白蛇精,拥有强大的法力。 |
|
She had used her powers to take a human form and improve her and her husband's fortunes. |
|
|
Her magic couldn't revive Xu Xian, but she had one more idea to save him—an herb that could grant longevity[sup]10[/sup] |
|
她的法力无法让许仙复活,但她还有个方法可以救回他-一种能延年益寿, |
|
and even bring the dead back to life, guarded by the Old Man of the South Pole in the forbidden peaks of the Kun Lun Mountains. |
|
甚至让人起死回生的草药,由昆仑山禁忌山峰上的南极仙翁所看守。 |
|
She rode to the mountains on a cloud, then continued on foot passed gateways[sup]11[/sup] |
|
|
[table=100%,#f8f8f8]她乘着云朵到昆仑山,接着徒步穿过道路及拱门, |