返回列表 发布新帖
查看: 890|回复: 0

明星眼中的“成功跳板”

发表于 2010-9-16 18:51:17 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2010年09月16日  中国日报网-英语点津
  张艺谋的新作《山楂树之恋》今天就要上映了,提到新任“谋女郎”周冬雨和“谋男郎”窦骁,人们立刻会联想到巩俐、章子怡等大牌明星。当选“谋女郎”成为众多演员眼中的成功跳板。

  请看《中国日报》的报道:
1.jpg
《山楂树之恋》女主角周冬雨
  Being hand-picked by Zhang Yimou is a once-in-a-lifetime opportunity that can become a springboard to fame and fortune, as his past prodigies Gong Li and Zhang Ziyi have proven. The day Zhang Yimou pointed a finger at her, the 18-year-old Zhou became part of the Chinese Cinderella dream。

  被张艺谋钦点是一生中千载难逢的机遇,也是名利双收的跳板,这一点已在巩俐、章子怡等演艺奇才身上得到验证。如今,张艺谋把这个机会给了只有18岁的周(冬雨),她也成为了中国式灰姑娘的化身。

  文中的springboard就是指“跳板、出发点”,也就是有助于开展事业的基础、出发点,springboard to fame and fortune自然就是“名利双收的跳板”,那么 “成功跳板”就可以用springboard to success来表示。Springboard还可以具体指跳水运动中的“跳台、跳板”,比如one-meter springboard(一米跳板)。

  Once-in-a-lifetime opportunity就是我们平时说的“千载难逢的好机会”,也就是“一生中唯一的契机”。Prodigy常用来形容年轻的天才,child prodigy或者infant prodigy也就是“神童”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表