返回列表 发布新帖
查看: 363|回复: 0

Excuse me是“对不起”,那Excuse you呢?

发表于 2020-5-28 18:25:16 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
从李雷和韩梅梅开始

我们就知道

Excuse me=对不起,打扰了

但如果老外对你说Excuse you

是什么意思?



Excuse you什么意思?




一般老外们使用excuse you有两种情况

一种是双方的气氛很尴尬

于是excuse you表示的是



你怎么回事?


是在生气或者恼怒的时候用

这是一种很讽刺的语气

别轻易对陌生人使用



比如说,走在大街上

如果你撞了别人还不道歉

人家就会对你说:

Excuse you

那小编劝你说

excuse me







Excuse you=你怎么回事(没长眼啊~~)

excuse=原谅,宽恕



再比如有人打嗝、放屁、说脏话等

你就可以说:

Excuse you=你怎么回事,小老弟儿



例:

A:Excuse you?That seat was mine.

你怎么回事?那是我的位置。

B:Excuse me, I've got to find another one.

对不起对不起,我这就去再找个座位。




还有一种就是朋友和熟人之间“开玩笑”的原谅



当你有事相求而去打扰朋友或熟人时,

你通常会说

Excuse me,

而这时候如果他们说Excuse you,

表示

“好吧,我的错(锅)”,

此原谅非彼原谅,是玩笑话,是一种单纯的调侃。



例:

Kate:Excuse me, George, I've spent so much time on this math problem and still cannot work out it. Can you help me?

凯特:不好意思,乔治,我花了很长时间做这道数学题,但还是没有解决。你能帮我解一下这道数学题吗?

William:Excuse you, Kate, it is my pleasure to help you.

威廉:好吧,我的错。我很乐意帮助你。



Tips:还有一个excuse us

其实用法和excuse me差不多

比如大家在一起讨论什么事情

你需要一位小伙伴帮忙

那你可能就会说excuse us

指的是,不好意思,打断一下

我要把他借走一会儿啦



例:

Would you excuse us for a minute, Cassandra?

卡桑德拉,我们出去一会儿你不介意吧?



我们知道了excuse是"原谅"的意思

那如果老板对你说:You're excused

难道是"原谅你了"?




You're excused=原谅你了?



~~不完全是~~

有两层意思



You're excused

=原谅你了,没事



别人和你说了对不起之后可以用

相当于It's ok. Don't worry

比如

Excuse me.—You're excused.

不好意思啊。-- 没事。



You're excused

=你可以走了



相当于You can go

更常用~~

比如:

会议结束,老板说,You're excused

做完作业之后,妈妈对你说,You're excused



例:

That's all for the meeting. You're excused.

这就是会议的全部内容,你们可以走了。




Excuse my French和法语无关!



Excuse my French

=原谅我说的脏话
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表