返回列表 发布新帖
查看: 897|回复: 0

新闻英语:“武器禁运令”怎么说

发表于 2010-10-13 10:01:51 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年10月12日  中国日报网-英语点津
  美国白宫网站8日公布了奥巴马就取消对中国出售C-130运输机限制问题而写给参众两院议长的信件。奥巴马在信中表示,决定取消对中国出口用于清除海上漏油的C-130运输机的相关限制。

  请看《中国日报》的报道:

  The United States appears ready to lift its 21-year-old arms embargo against China in the wake of President Obama's request on Saturday to ease restrictions on the sale of cargo aircraft to Beijing。

  奥巴马总统上周六要求解除向中国出售运输机的限制,这意味着美国可能准备解除长达21年的对华武器禁运令。

  在上面的报道中,arms embargo就是“武器禁运令”。Embargo的意思是“禁止贸易令;禁运”,例如:impose an embargo on commerce with some country(禁止与某国通商);The country has put an embargo on all imports。(该国对所有进口品实行禁运。)“解除禁运令”可以用lift/raise/remove an embargo来表示。

  国家间的武器出售可能牵动一些敏感的政治问题。中国一向坚决反对美国对台的arms sale(军售)。大国大规模的arms expansion(扩军)还容易引发arms race(军备竞赛)。在经济不景气的情况下,一些国家也会采取arms reduction(裁军)的政策精简享受政府待遇的人员。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表