返回列表 发布新帖
查看: 761|回复: 1

QQ和360之战:“外挂”程序英文怎么说

发表于 2010-11-5 17:45:33 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2010年11月05日 中国日报网-英语点津


  是和Q友“断线”还是让爱机“裸奔”?许多用户这两天不得不面临“站队”的两难。当“口水战”演变为“全武行”,普通用户的网络体验大打折扣。据最新消息,工信部和公安部已经介入3Q纷争,两款软件已恢复兼容。
  请看新华社的报道:
  "A new tag-on service run by 360 Safe has affected the normal functioning of QQ. With 360 Safe installed, we can not guarantee the safety of our service," Tencent said in a statement popping out on screens of millions of QQ and 360 Safe users。
  腾讯公司面向安装360安全卫士的QQ用户发布弹窗信息,称“360安全卫士运行的一款最新外挂导致了QQ失去相关功能。在360软件运行环境下,我们无法保障您的QQ帐户安全。”
  文中的tag-on service就是指“外挂”,tag on原意是指“加上,附加”。外挂的最初是“外部调用程序”的通俗称法,如今多用来指专门针对一个或多个网络游戏,通过改变网络游戏软件的部分程序制作而成的作弊程序,也称为cheating program或者hack tools。
  QQ是常见的一款instant messaging service(即时聊天工具),而360则是一款常见的anti-virus software(反病毒软件),两家纷争的焦点在于privacy leaks(隐私泄露),而且腾讯认为360对其进行了malicious slander(恶意诋毁)以及business foul play(商业不正当竞争)。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-5 23:14:39 | 查看全部
感谢老师的分享   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表