Jiaying
大家好,欢迎您收听 BBC英语教学的 “你问我答” 节目,我是佳莹。这档节目解答各位听友在学英语的过程中碰到的难题和疑问。本期节目的问题来自听众徐兰颖,由我来代读她的问题。 Question
Hi, I’m happy to be writing to you. I want to know the difference between ‘actually’, ‘virtually’ and ‘practically’. Can we use them interchangeably? Could you explain it to me, please? Thank you! Jiaying
谢谢听众徐兰颖发来的问题。她想知道副词 “actually、virtually” 和 “practically” 之间是否有区别,以及能否互换使用。
我们先来讲副词 “actually” 的用法。“Actually” 有三个用法,而 “virtually” 和 “practically” 却没有这三个用法。第一:副词 “actually” 表示 “事实上,实际上”,用来说明事情的真实情况。比如: Examples
Sujun said he was friends with that film star, but they didn’t actually know each other. He just asked her for a selfie.
(苏俊说他和那个电影明星是朋友,但事实上他们并不认识。他只是问她要了一张自拍合影而已。)
Tell me what actually happened yesterday!
(告诉我昨天到底发生了什么事!) Jiaying
在第一个例句中,苏俊和那位电影明星 “其实” 不认识:“They didn’t actually know each other.” 在第二个例句中,副词 “actually” 突出了说话人想要知道昨天所发生的事情的真实情况:“Tell me what actually happened yesterday.”
“Actually” 的第二个用法是:在得知一件事情与预想情况不同时,用 “actually” 来表达 “意外”,意思相当于 “居然,竟然”。我们来听一个例句。 Example
None of us thought Kate would walk up to talk to Xiaojiang. But she actually did!
(我们谁也没想到凯特会走过去和小蒋说话。但她居然真的这样做了!) Jiaying
在这句话中,“actually” 突出了旁观者对凯特走过去和小蒋讲话这件事情 “感到意外”。
除了强调事实、表达惊讶以外,副词 “actually” 还可以用来礼貌地反对他人的意见,它听起来比直接说 “no” 委婉一些,这个用法在翻译成汉语的意思就是 “其实” 或者 “说实话”。注意,在表达这个意思的时候,副词 “actually” 常用于句首,后面接说话者的真实想法。比如,在下面这段对话中,A 问 B 有没有玩过新推出的那款受欢迎的游戏,B 用 “actually” 表示自己认为这款游戏 “其实” 没有那么棒。 Example
A: Have you played that new game? They say it’s amazing!
B: Actually, it’s not that great.
“你玩过那款新的游戏吗?他们说这款游戏特别棒!”
“说实话,这款游戏没有那么棒。” Jiaying
这里,B 用副词 “actually” 而不是 “no” 来表示自己并不完全同意对方的想法,但 “actually” 的语气听起来相对委婉。
接下来我们来对比副词 “virtually” 和 “practically”。这两个词都可以表示 “几乎,实质上”,用法也相同。举一个例子,在下面的两句话中,副词 “virtually” 和 “practically” 的意思都是 “几乎”。 Examples
Cooking while reading a book is virtually impossible!
(边做饭边看书几乎是不可能的!)
Cooking while reading a book is practically impossible!
(边做饭边看书几乎是不可能的!)