返回列表 发布新帖
查看: 776|回复: 0

亚运英语:中国“包揽”体操单项金牌

发表于 2010-11-18 22:15:56 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年11月18日   中国日报网-英语点津

  中国16日晚包揽了广州亚运会体操五个单项的金牌。滕海滨夺得个人第三金;张成龙成为亚运史上个子最高的男子自由操冠军。韩国选手金洙眠发挥出色,与张成龙并列自由体操冠军。
  请看新华社的报道:
  Teng Haibin grabbed his third Asian Games gold on men's pommel horse as China swept Tuesday's five gymnastics golds including a shared one。
  中国队在周二的比赛中包揽了体操五个项目的金牌,其中有一块为并列冠军。滕海滨夺得男子鞍马金牌,这是他本届亚运会的个人第三块金牌。
  在上面的报道中,sweep five golds就是“包揽五块金牌”的意思,sweep在这里表示“一举获得”,也就是“包揽、横扫”的意思;如果想要加强语气,表达“完胜”的意思就可以用clean sweep来表示。此外,我们还可以用wrap up,bag等词来表示将金牌“收入囊中”这个说法。比如:China bag/wrap up 5 gymnastics golds(中国包揽了五块体操金牌)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表