返回列表 发布新帖
查看: 1426|回复: 0

“今天下雪了”可不是“It snows today”,知道错哪了么?

发表于 2021-1-13 09:25:23 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
It is likely to be used when talking about general events, for instance describing winter and its habits
一般现在时是用于描述通常性、规律性的事件,例如描述冬天和冬天的习性,就可以说:


It usually snows in winter.

冬天通常下雪。
描述客观规律用一般现在时是我们都知道的,
就像是:


The earth moves around the sun,and the moon moves around the earth. 
地球围绕着太阳公转,月球则围绕着地球公转。


这就是一个自然规律,
所以这句话用一般现在时态来表达。


如果说“It snows today”则表示
下雪是“自然规律”
相当于“天天都下雪”


也有同学问,可不可以翻译成
It's snowy.
这种说法也是不太准确的
这句话描述的应该是有雪的状态,
但不能够传达出下雪的动作发生。





这句话能够告诉我们:
我们周围环境是有雪的,
但是不能确定是正在落下的
还是已经落到地面或房子上的。


正确的说法应该是
It's snowing today.

=今天下雪了。




今天的内容都学会了么?
Ref : 
www.englishforums.com/English/ItSnowsAndItsSnowing/mdngh/post.htm


今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表