返回列表 发布新帖
查看: 933|回复: 0

感恩节怎么用好“pardon赦免”这个词?

发表于 2010-11-25 18:53:19 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
    来源:北外诺加
    感恩节Thanksgiving Day)由美国首创的,原意是为了感谢印第安人,后来人们常在这一天感谢他人。自1941年起,感恩节是在每年11月的第四个星期四,在美国国定假日(American national holiday)中是最地道、最美国式的节日。

1.jpg
    11月24日,两只分别名叫“苹果”和“苹果汁”的加州火鸡今天成了全美数亿同类中的幸运儿(lucky dog),在感恩节前一天,它们得到了“免死金牌”——美国总统奥巴马依照传统当天亲自赦免了它们(Obama pardons turkey at Thanksgiving Day)

    现在我们来学习一下pardon这个常用词:

    “pardon?”在欧美电影中使用频率较高,是指“请再说一遍”“您说什么”的意思。
    Pardon是及物动词,词组:Pardon sb.for sth,指“因某事原谅、赦免、宽恕某人”;当需要打断别人的谈话,指“不好意思”时,Pardon me=excuse me

    注意!这些词很相似,看看它们的区别吧

    pardon 语气比较正式,指宽恕比较严重的错误、过失。用于口语中,表示原谅小的过失。
    例:Obama pardons turkey at Thanksgiving Day美国总统奥巴马感恩节赦免火鸡。

    excuse 指原谅轻微的过失或礼节方面的疏忽。
    例:We excuse his mistake, because he had been under a severe strain.
    我们原谅了他的错误,因为他当时十分紧张。

    forgive 指因怜悯和同情而宽恕他人的罪过或冒犯,不再进行报复,常含有个人感情色彩。
    例:I'll never forgive you. 我永远不原谅你。

    谚语例句:Pardon all but myself严于律己,宽以待人
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表