返回列表 发布新帖
查看: 65|回复: 0

分不清的“客人”

发表于 2021-1-30 16:38:11 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
guest、visitor、passenger、customer与client这些名词都含有“客人、访问者”之意。但是这几个词之间的区别很多同学却很难分清。
01
guest : 多指事先受到邀请而来,并受到欢迎与招待的宾客。也可指付钱居住者。
150 guests were invited to the wedding.
150位客人被邀参加婚礼。
We have guests staying this weekend.
有客人到家来和我们一起度周末。
Is he on the guest list?
他在不在宾客名单上?
He is a paying guest (= he pays for the use of a room in someone's home).
他是个寄宿房客。
02
visitor : 普通用词,指出差、访问、旅游、参观或到旅馆投宿的人,以及(网站的)访问者、浏览者。
You have some visitors to see you.
有人来看你了。
The theme park attracts 2.5 million visitors a year.
这个主题乐园每年吸引250万游客。
How can we attract more visitors to our website?
我们如何才能吸引更多人访问我们的网站呢?
03
passenger : 主要指乘坐交通工具的游人或旅客。
airline/rail/train/car passengers
飞机/火车/汽车乘客
04
customer : 主要指交易一方的买主、主顾。
a satisfied customer
满意的顾客
Mrs Wilson is one of our regular customers.
威尔逊太太是我们的一位老主顾。
05
client与customer同义,多指进入商店被店员接待或购物的人,或接受服务的一方。
Mr Black has been a client of this firm for many years.
布莱克先生是这家公司多年的老主顾了。
We always aim to give our clients personal attention.
我们一向致力于为顾客提供体贴入微的照顾。
Social workers must always consider the best interests of their clients.
社会工作者必须时刻考虑其当事人的最佳利益。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表