返回列表 发布新帖
查看: 624|回复: 3

美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车

发表于 2010-12-2 18:23:33 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年12月02日 环球时报
  According to the Reuters on November 29, the Beatles rank as the No. 1 defunct act Americans would most like to see in concert, survey results released on November 29 suggest。
  The survey of American’s attitudes and interests was conducted by Columbia Broadcasting System (CBS) and a survey unit. The Beatles topped those polled with 22 percent, Jackson scored 20 percent, Sinatra got 18 percent and Mozart got 14 percent。
  A quarter of the people polled said they think their life is interesting enough to be given a reality show, while three quarters of respondents did not think so。
  Asked who they would like to raise their children if something were to happen to them, 44 percent chose "some nice couple from Iowa" over various actor and celebrity couples. One-quarter chose Will Smith and Jada Pinkett Smith, 7 percent chose Ellen DeGeneres and Portia de Rossi, 6 percent chose Brad Pitt and Angelina Jolie and 3 percent chose Tom Cruise and Katie Holmes。
  Driving slowly in the fast lane was the behavior 33 percent said they find most annoying, followed by cell phone conversations in restaurants and spitting in public。
  Google and Yahoo were cited as the organizations people worry most about having their personal information. While 33 percent listed the online sites, 14 percent said they were more concerned about the US government having information and 13 percent cited banks and credit agencies. But another 33 percent said they "don't worry much about" who has their personal information。
  据路透社11月29日报道,当日的一份调查结果显示,在所有已经解散的乐队中,美国人最希望能够看到披头士的现场音乐会。
  这份民调由哥伦比亚广播公司和一个调查机构发起,目的是调查美国人态度和兴趣。(在所有参与调查的美国人中,)有22%的人希望看到披头士现场音乐会,20%的人选择迈克尔•杰克逊,还有18%的人选择辛纳屈,14%的人选择莫扎特。
  四分之一的被调查者称如果有幸参加现场直播秀,自己的生活就很丰富多彩,而四分之三的人则不这样认为。
  当被问及如果发生意外,希望谁来抚养他们的孩子时, 44%的人选择了“艾奥瓦州的一对善良夫妇”,超过了选择演员和名人家庭的比例。在选择名人家庭的美国人中,有25%的人选择了威尔•史密斯夫妇,7%的 人选择了艾伦•德詹尼斯夫妇,6%选择了布拉德•皮特和安吉丽娜•朱莉,选择汤姆•克鲁斯和凯蒂•霍姆斯夫妇的比例为3%。
  33%的人认为在快车道上开慢车是最让人讨厌的行为,其次则是在餐厅讲电话和在公共场所吐痰。
  当被问及害怕哪些组织得到自己的个人信息时,33%的人选择了像谷歌和雅虎这样的网站。还有14%的人称他们更关注美国政府掌握自己的信息,13%的人则选择了银行和信用卡机构。但是,还有33%的人说他们“并不在意”自己的个人信息被别人获取。


  
  
  
  
  

  
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 18:29:22 | 查看全部

段段英汉对照:

  According to the Reuters on November 29, the Beatles rank as the No. 1 defunct act Americans would most like to see in concert, survey results released on November 29 suggest。据路透社11月29日报道,当日的一份调查结果显示,在所有已经解散的乐队中,美国人最希望能够看到披头士的现场音乐会。
  The survey of American’s attitudes and interests was conducted by Columbia Broadcasting System (CBS) and a survey unit. The Beatles topped those polled with 22 percent, Jackson scored 20 percent, Sinatra got 18 percent and Mozart got 14 percent。这份民调由哥伦比亚广播公司和一个调查机构发起,目的是调查美国人态度和兴趣。(在所有参与调查的美国人中,)有22%的人希望看到披头士现场音乐会,20%的人选择迈克尔•杰克逊,还有18%的人选择辛纳屈,14%的人选择莫扎特。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 18:30:13 | 查看全部
  A quarter of the people polled said they think their life is interesting enough to be given a reality show, while three quarters of respondents did not think so。四分之一的被调查者称如果有幸参加现场直播秀,自己的生活就很丰富多彩,而四分之三的人则不这样认为。
  Asked who they would like to raise their children if something were to happen to them, 44 percent chose "some nice couple from Iowa" over various actor and celebrity couples. One-quarter chose Will Smith and Jada Pinkett Smith, 7 percent chose Ellen DeGeneres and Portia de Rossi, 6 percent chose Brad Pitt and Angelina Jolie and 3 percent chose Tom Cruise and Katie Holmes。当被问及如果发生意外,希望谁来抚养他们的孩子时, 44%的人选择了“艾奥瓦州的一对善良夫妇”,超过了选择演员和名人家庭的比例。在选择名人家庭的美国人中,有25%的人选择了威尔•史密斯夫妇,7%的 人选择了艾伦•德詹尼斯夫妇,6%选择了布拉德•皮特和安吉丽娜•朱莉,选择汤姆•克鲁斯和凯蒂•霍姆斯夫妇的比例为3%。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 18:31:31 | 查看全部
  Driving slowly in the fast lane was the behavior 33 percent said they find most annoying, followed by cell phone conversations in restaurants and spitting in public。33%的人认为在快车道上开慢车是最让人讨厌的行为,其次则是在餐厅讲电话和在公共场所吐痰。
  Google and Yahoo were cited as the organizations people worry most about having their personal information. While 33 percent listed the online sites, 14 percent said they were more concerned about the US government having information and 13 percent cited banks and credit agencies. But another 33 percent said they "don't worry much about" who has their personal information。当被问及害怕哪些组织得到自己的个人信息时,33%的人选择了像谷歌和雅虎这样的网站。还有14%的人称他们更关注美国政府掌握自己的信息,13%的人则选择了银行和信用卡机构。但是,还有33%的人说他们“并不在意”自己的个人信息被别人获取。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表