返回列表 发布新帖
查看: 575|回复: 0

热门英语:金庸再一次“被去世”

发表于 2010-12-8 18:36:56 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年12月08日    沪江英语

  12月6日晚,微博上忽然传出金庸去世的消息,在引发一阵骚动后,旋即被证实是假。
  一位名叫赵楚的网友6日晚发了微博,称金庸因中脑炎合并胼胝体积水于2010年12月6日19时07分,在香港尖沙咀圣玛利亚医院去世。此消息如炸雷般迅速在微博中被转载,很多网友纷纷通过各种渠道求证消息的真实性。发微博者很快又发微博致歉:“因本人饭后失察,误信歹人谣言,以为金庸先生真的仙逝,并乱发感慨,此皆因本人为人粗疏,不学无术所致。由此给微博众友造成困扰,我谨此致歉。”
  (本文新闻内容来源人民网)
  微博绝对是个一传十十传百秀八卦的好地方,但同时也会造成很多误传,比如金老先生再次“被去世”什么的……一条消息只要一经转发,就会有更多的人看到。
  这里的“转发”,英语该怎么说呢?
  在英语中,我们用“forward”这个词来表示“转发”的意思。原本,“forward”表示的是“send (a letter, etc) to a new address(将信件等投递到新地址;转递)”的意思,比如说:
  Please forward our post to our new home when we move。(我们搬家后,请将邮件转递到我们的新住处。)
  不过现在由于互联网等通讯方式的普及,我们就用“forward”的这个意思来表示“转发”了。如果大家将手机的系统语言设置成English的话,在短消息里也会看到“forward”哦。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表