返回列表 发布新帖
查看: 869|回复: 1

维基解密进展:“镜像站点”英文怎么说

发表于 2010-12-10 15:01:23 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2010年12月09日  中国日报网-英语点津

  维基解密创始人朱利安•阿桑奇已经向警方自首,但“维基解密”网站立即表示,不会因为阿桑奇被捕,就停止泄密行为,该网站还将继续“曝出更多秘密”。为避免网站遭到强制关闭,“维基解密”当天在自己的主页上发出求救信号,要求支持者依照网站上的说明,一起来设立“维基解密”的镜像站点,以向外界提供与“维基解密”一模一样的信息。
  请看相关报道:
  The WikiLeaks website was also shut down after apparent political pressure on service providers, but WikiLeaks said there were now 750 global mirror sites meaning the data so far released remained readily available。
  在服务器提供商公然受到政治压力后,维基解密网站也关闭了。但该网站称目前已在全球建立750个镜像站点,这意味着还有大量信息即将曝光。
  文中的mirror sites就是指“镜像站点”,就是把一个互联网上的网站数据“拷贝”到本地服务器,并保持本地服务器数据的同步更新,因此也称为“复制网络站点”。Mirror常用来指 “反映、映射”,比如rear-view mirror(后视镜)、mirror writing(左右倒写,反写)。
  阿桑奇虽然已经向警方“自首”,但拒绝被“引渡”,下面我们就看看“自首”和“引渡”该如何表达:
  WikiLeaks founder Julian Assange handed himself in to British police on Tuesday。
  维基解密创始人朱利安•阿桑奇本周二向伦敦警方自首。
  A British judge on Tuesday denied bail for Assange after he told a London court he intends to fight his extradition to Sweden。
  周二,一位英国法官拒绝了阿桑奇的保释请求。之前他曾对一家伦敦法院宣称,拒绝被引渡到瑞典。
  “自首”还可以用to give oneself up; to confess one's crime; to surrender oneself to来表达。Extradition(引渡)指一国把在该国境内而被他国指控为犯罪或已被他国判刑的人,根据有关国家的请求移交给请求国审判或处罚。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-10 22:03:48 | 查看全部
维基真的是太厉害了,什么都敢爆什么都能爆啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表