返回列表 发布新帖
查看: 3015|回复: 0

“白眼”用英文怎么表达?难道是“white eyes”?

发表于 2021-8-10 21:37:26 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
学习一种语言

关键是要了解其文化背景
以及人们的思维方式和说话习惯
用汉语的思维方式来学习英语,很容易闹笑话

今天就来分享几个容易理解错的短语



01dirty look
白眼


“白眼”不能直译成white eyes
这个词实际上是指“鄙视的眼神”
用dirty look表示


Jim gave a dirty look to the beggar.
吉姆给了那个乞丐一个白眼。




对话


A:I can't bear Jane's dirty look any more.
我再也忍受不了简的白眼了。
B:She treats everyone like that.
她对每个人都那样。







02look out
小心
[/table]
[table=100%,transparent]“小心”是一种提醒,可以用look out表示


要注意,这里look out不是“向外看”的意思


Look out! A car is coming.
小心!有车开过来了。




对话


A:What's happening?Let's go for a look.
发生了什么事?我们去看看吧。
Book out!
小心点儿!


还可以用“Watch out!”或“Be careful!”





03dead meat
完蛋


“完蛋”跟蛋(egg)没有关系,它表示“有大麻烦了”
可以形象地用dead meat表示


Tom considered himself as dead meat this time.
汤姆觉得这回自己完蛋了。




对话


A:I failed.I'm dead meat!
我失败了。完蛋了!
B:Cheer up! You still have a chance.
振作起来!你还有机会。


“完蛋了”还可以用be doomed来表示
我们常说的“死定了”和“完蛋了”是同样的意思


所以如果想说“你死定了”
可以说You're dead meat.
或者You are doomed.







04an awkward silence
冷场


“冷场”和cold可没什么关系
这个词常用来形容“演出、演讲等无人响应的尴尬场面”


There were several times of awkward silences during the boring performance.
这个无聊的演出冷场了好几次。




对话


A:There was an awkward silence during the lecture.
演讲中出现了一次冷场。
B:Oh,what happened?
哦,怎么回事?


“冷场”还可以用stage wait来表示
stage是“舞台”,wait表示“等待”


可以想象成
女主角尴尬地在舞台上等待男主角上场
可迟迟不见人,这便是冷场的情况







05show respect
买账
​

“买账”既不是“买单”也不是“付账”
所以其英文表达并不是pay the bill
它表示“对…...表示尊重,同意…...的意见和做法,支持…...”


Colleagues all show respect to Mr.Smith.
同事们都很买史密斯先生的账。




对话



A:Jim is a reliable man and we all show respect to him.
吉姆是个可靠的人,我们都买他的账。
B:Yes,I trust him too.
是啊,我也很信任他。


“买账”还可以理解为“承认…...的优势,认为…...优秀”
所以还可以说成 
acknowledge the superiority of
acknowledge意为“承认”,superiority意为“优势”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表