返回列表 发布新帖
查看: 2081|回复: 0

one time是一次,two time就是两次?别傻了!搞错这个很尴尬

发表于 2021-8-18 07:24:16 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
在英语中,我们常常在一个句子里表达“一次”会用“one time”,两次就是“two times

可经常会有人忘加“s”,导致变成了“two time”,事后心里还想“哎呀没事儿,不就是忘了个s嘛,意思都一样的”
如果你也这样想,那就大!错!特!错!

因为“two time”表示为“两次”时不加“s”那可就是最基础的语法错误,而少个一个字母,谁知道你想表达的是“two times”还是“two-time”呢?
就这一个“s”,意思可千差万别了。

two-time 英文释义为:
carry on a romantic relationship with two people at the same time.



在同一时间内与两人进行一段浪漫的关系。
这可不就是我们常说的“脚踏两条船”嘛!这个“两次”不是“一次,两次”,而是“有过两次的”(关系)的意思。

two-time v.欺骗;对爱人不忠;出卖


双语例句:Playing the male lead of Marc Antony was her two-time husband Richard Burton.出演男主角马克·安东尼的是她两度结婚的丈夫理查·波顿.
在two-time上加一个字母“r”:
two-timer  出轨者;骗子;劈腿者


双语例句:We need to expose this two-timer for what he is.我们必须揭露这个劈腿的人。
看吧,一个小小的符号,就有千差万别的意思,而加上或减去一个字母,也有其他的意思。
这就是英语的趣味之处,你get到了吗?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表