返回列表 发布新帖
查看: 997|回复: 0

新闻英语:烟花爆竹“禁燃区”

发表于 2011-2-17 17:12:42 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年02月17日 中国日报网-英语点津

  近日,在元宵节是否支持燃放烟花爆竹的网络调查中,选择“不支持”的网友超过了六成。不少居民把烟花爆竹作为年味儿里的一道“佳肴”。但是,爆竹的炸响,在给一部分居民带来喜悦的同时,却成为另一部分居民的困扰。
  请看《中国日报》的报道:
  Teams of officials from the fire prevention bureau, police, neighborhood committees and property companies will patrol the "no-fly zones" throughout the day to warn offenders, said Liu Haiyan, a press officer for the city fire department。
  北京市消防局媒体负责人刘海燕(音)表示,消防局、公安局、居委会和物业公司将组成巡逻队,在“禁燃区”全天巡逻,防止有人违规燃放。
  文中的no-fly zone就是指禁止燃放烟花爆竹的“禁燃区”,也称为restricted zone。此外,no-fly zone还一般用来指“禁飞区”。在今年的Lantern Festival(元宵节),banned list(禁燃区的范围)又做了调整,增加了高层建筑等地。
  “燃放烟花爆竹”一般称为light/set off fireworks,“烟花爆竹”包括fireworks and firecrackers两种。今年,fireworks explosions(烟花爆炸)又造成了多名人员伤亡。负责人表示,今年元宵节,消防局将进入red alert(红色警戒状态),并提醒市民要安全燃放。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表