The government of the Hong Kong Special Administrative Region plans to issue renminbi-denominated green bonds to further strengthen Hong Kong's status as an offshore RMB hub and green financial center.
为进一步强化香港作为离岸人民币枢纽和绿色金融中心的功能,香港特区政府将发行人民币绿色债券。
Fitch Ratings assigned Hong Kong's proposed RMB-denominated bonds an "AA-" rating.
惠誉评级给香港拟发行的人民币债券评级为"AA-"。
Proceeds from the bonds will be used to finance or refinance green projects as set out in the government's green bond framework, the agency said in a commentary posted on Monday.
该机构在11月22日发布的一份评论中表示,这些债券的收益将用于为政府绿色债券框架中规定的绿色项目提供融资或再融资。
The move shows the SAR's strong promotion of green finance development, and it will encourage more investors from the Chinese mainland to issue offshore green bonds and accelerate low-carbon construction, analysts said.
分析人士表示,此举显示出香港特区政府大力推动绿色金融发展,并将鼓励更多内地投资者发行离岸绿色债券,加快低碳建设。
The SAR government announced on Thursday it issued US dollar and euro-denominated green bonds equivalent to $3 billion in total.
11月18日,香港特区政府宣布成功发售新一批绿色债券,总值30亿美元,包括美元债和欧元债。