|
马上注册!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
2011年02月28日 来源:网络
静夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
英译版本
A Tranquil Night(许渊冲)
A bed, I see a silver light,
I wonder if it's frost aground。
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.
In the Still of the Night(徐忠杰)
I descry bright moonlight in front of my bed。
I suspect it to be hoary frost on the floor。
I watch the bright moon, as I tilt back my head。
I yearn, while stooping, for my homeland more.
Night Thoughts(Herbert A. Giles)
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
Up towards the glorious moon I raise my head,
Then lay me down---and thoughts of home arise.
|
|