返回列表 发布新帖
查看: 956|回复: 0

纪念李白诞辰1310周年:静夜思英译

发表于 2011-2-28 12:00:11 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年02月28日 来源:网络

  静夜思
  李白
  床前明月光,疑是地上霜。
  举头望明月,低头思故乡。
 英译版本
  A Tranquil Night(许渊冲)
  A bed, I see a silver light,
  I wonder if it's frost aground。
  Looking up, I find the moon bright;
  Bowing, in homesickness I'm drowned.
  In the Still of the Night(徐忠杰)
  I descry bright moonlight in front of my bed。
  I suspect it to be hoary frost on the floor。
  I watch the bright moon, as I tilt back my head。
  I yearn, while stooping, for my homeland more.
  Night Thoughts(Herbert A. Giles)
  I wake, and moonbeams play around my bed,
  Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
  Up towards the glorious moon I raise my head,
  Then lay me down---and thoughts of home arise.
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表