返回列表 发布新帖
查看: 932|回复: 0

新闻英语:“撤侨”怎么说

发表于 2011-3-2 20:16:11 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2011年03月02日  中国日报网-英语点津

  目前利比亚局势仍然不明朗,部分中国同胞仍然滞留当地。为了尽快将在利比亚的我国公民接送回国,中国民航总局26日召开紧急会议,部署大规模运输任务。自2月28日至3月10日,中国民航将每日派出15架飞机接运人员回国。
  请看新华社的报道:
  China on Saturday decided to hasten evacuation of its nationals from Libya, as Chinese aviation authorities prepare 15 planes per day during the next two weeks to carry home citizens stranded in the northern African country。
  我国于上周六决定加快从利比亚撤侨。在未来两周,中国民航将每天派出15架飞机接运滞留在利比亚的中国同胞回国。
  文中的evacuation of nationals就是指从利比亚“撤侨”,就是一个国家的政府通过外交手段,把侨居在其他国家的本国公民撤回本国政府行政区域的外交行为。此次撤侨任务也可以称为airborne evacuation missions,接送home stranded Chinese citizens(滞留在利比亚的我国公民)回国。
  National在这里就是指“某国公民”,在这里相当于home citizen。Stranded形容陷入困境,无依无靠,比如stranded passengers就是指“滞留乘客”。“大规模撤离”就可以用mass evacuation来表示。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表