返回列表 发布新帖
查看: 834|回复: 0

[英语贴图] 各大潮牌2011年高跟鞋新宠(图)

发表于 2011-3-29 18:09:25 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年03月29日  中国日报网-英语点津
1.jpg
鞋品新宠

  If you love wearing high-heeled shoes but hate the torturous impact they have on your feet, then your prayers could be answered by the latest trend in shoe fashion. Dubbed 'the shoe of 2011', flatforms are a striking new addition to the footwear repertoire of the fashion-conscious。
  如果你喜欢穿高跟鞋,但又不愿意让双脚受折磨,那么最近流行的鞋品应该就是你一直在寻找的。被誉为“2011年度鞋品”的flatforms(暂译为“厚平底鞋”)是时尚达人们新近添置的最新鞋品。
  Flatform shoes, or just simply flatforms for short, are women's shoes that have a raised sole which is usually at least three (and sometime as much as five) inches (between 7 and 12 cm) thick. In conventional high-heeled shoes, the heel is much higher than the rest of the shoe, causing the wearer to place their foot at an angle. In flatforms, by contrast, the front of the shoe is the same height as the back, enabling the wearer to keep their foot completely flat. This means that the shoes are, allegedly, much more comfortable than traditional high-heels, making the wearer taller but keeping their feet level so they aren't forced to balance or hobble around at an awkward angle with toes on the ground and ankles in the air。
  Flatforms(flatform shoes的缩写形式)指鞋底厚约3英寸(有时会到5英寸,也就是7到12厘米)的女鞋。传统的高跟鞋一般都是鞋跟部分要比鞋底高出很多,我们穿着的时候脚其实是位于一个三角形的支架上。与之不同的是,“厚平底鞋”的前后鞋底高度相同,这样穿着的时候脚就是完全放平的。也就是说,这样的鞋应该要比传统的高跟鞋更舒适,帮助穿着的人增高的同时还能保持她们的双脚处于水平状态。女同胞们也不用以脚趾着地、脚踝悬空的姿势一瘸一拐走路了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表