|
马上注册!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
来?”行者道:“你等是也不知。我只为那诳上的勾当,整受了这五百年的
苦难。今蒙观音菩萨劝善,着唐朝驾下真僧救出我来,教我跟他做徒弟,往
西天去拜佛求经。因路过此处,失了我师父的白马。”二神道:“原来是如
此。这涧中自来无邪,只是深陡宽阔,水光彻底澄清,鸦鹊不敢飞过;因水
清照见自己的形影,便认做同群之鸟,往往身掷于水内:故名 ‘鹰愁陡
涧’。只是向年间,观音菩萨因为寻访取经人去,救了一条玉龙,送他在
此,教他等候那取经人,不许为非作歹,他只是饥了时,上岸来扑些鸟鹊
吃,或是捉些獐鹿食用。不知他怎么无知,今日冲撞了大圣。”行者道:
①
“先一次,他还与老孙侮手,盘旋了几合;后一次,是老孙叫骂,他再不
出。因此使了一个翻江搅海的法儿,搅混了他涧水,他就撺将上来,还要争
持。不知老孙的棍重,他遮架不住,就变做一条水蛇,钻在草里。我赶来寻
他,却无踪迹。”土地道:“大圣不知。这条涧千万个孔窍相通,故此这波
澜深远。想是此间也有一孔,他钻将下去。也不须大圣发怒,在此找寻;要
擒此物,只消请将观世音来,自然伏了。”
行者见说,唤山神、土地,同来见了三藏,具言前事。三藏道:“若要
去请菩萨,几时才得回来?我贫僧饥寒怎忍!”说不了,只听得暗空中有金
头揭谛叫道:“大圣,你不须动身,小神去请菩萨来也。”行者大喜,道声
“有累,有累!快行,快行!”那揭谛急纵云头,径上南海。行者吩咐山
神、土地守护师父,日值功曹去寻斋供,他又去涧边巡绕不题。
却说金头揭谛,一驾云,早到了南海。按祥光,直至落伽山紫竹林中,
托那金甲诸天与木叉惠岸转达,得见菩萨。菩萨道:“汝来何干?”揭谛
道:“唐僧在蛇盘山鹰愁陡涧失了马,急得孙大圣进退两难。及问本处土
神,说是菩萨送在那里的孽龙吞了,那大圣着小神来告请菩萨降这孽龙,还
他马匹。”菩萨闻言道:“这
厮本是西海敖闰之子。他为纵火烧了殿上明珠,他父告他忤逆,天庭上
犯了死罪,是我亲见玉帝,讨他下来,教他与唐僧做个脚力。他怎么反吃了
唐僧的马?这等说,等我去来。”那菩萨降莲台,径离仙洞,与揭谛驾着祥
光,过了南海而来。有诗为证。诗曰:
①
佛说蜜多 三藏经,菩萨扬善满长城。
② ③
摩诃 妙语通天地,般若 真言救鬼灵。
致使金蝉重脱壳,故令玄奘再修行。
只因路阻鹰愁涧,龙子归真化马形。
那菩萨与揭谛,不多时,到了蛇盘山。却在那半空里留住祥云,低头观
看。只见孙行者正在涧边叫骂。菩萨着揭谛唤他来。那揭谛按落云头,不经
由三藏,直至涧边,对行者道:“菩萨来也。”行者闻得,急纵云跳到空
中,对他大叫道:“你这个七佛之师,慈悲的教主!你怎么生方法儿害
我!”菩萨道:“我把你这个大胆的马流,村愚的赤尻!我倒再三尽意,度
① 侮手——交手、过手、翻手的意思。
① 蜜多——梵语译音。蜜多应作波罗蜜多或波罗蜜。达到彼岸的意思。原意为菩萨有广大的功行,可以从
生、死之此岸达到所谓觉悟、不生不灭的彼岸。
② 摩诃——梵语译音。盛大、众多的意思。
③ 般若——梵语译音。就是智慧。 |
|