返回列表 发布新帖
查看: 721|回复: 0

机场“神翻译”:请在“一碗米线”外等候

发表于 2011-6-2 19:55:50 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2011年06月02日  沪江英语

  经常往来机场的同学,对这样的标牌肯定不陌生:请在一米线外等候。其实银行、取款机处也都会有类似的标识语,但是能翻译成下图这样的,就真不多见了:
1.jpg
请在“一碗米线”外等候
  请在一米线外等候。
  Please wait outside rice-flour noodle。
  小编猜测:机器君在翻译的时候,无视了那个笔画不占优势的汉字“一”,于是躺在地上的“一米线”华丽变身深受民众喜爱的美食“米线”。
  讲解:
  “米线”在英语中的说法很简单,就是rice noodle:
  Rice noodles are noodles that are made from rice. Their principal ingredients are rice flour and water。
  米线指的是用米粉做的面条,主要原料就是米粉和水。
  至于“请在一米线外等待”的正确译法,小编在此深情展示给大家看,希望大家记住,一米线虽然不能吃,你们也不能这样无视人家:
  请在一米线外等待:Please wait outside the one-meter line。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表