返回列表 发布新帖
查看: 769|回复: 0

新闻英语:“自证其罪”咋说

发表于 2011-6-15 22:56:50 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年06月15日  中国日报网-英语点津

  全国人大已将刑诉法修改列入今年的立法计划,这是继1996年修改后的再次大修。专家建议修改“坦白从宽,抗拒从严”口号,废除“如实供诉”条款,不强迫嫌犯自证其罪。
  请看新华社的报道:
  The prohibition of illegal evidence extraction and self-incrimination has already been included in the current Criminal Procedure Law。
  现行的《刑事诉讼法》已将非法取证和自证其罪列入禁止范围。
  上面的报道中,self-incrimination就是“自证其罪”,在刑事案件中当事人作出不利于自己或有可能使自己受到刑事起诉的证言,分为直接行为和间接行为。直接行为是指通过审讯迫使当事人提供信息导致自证其罪的现象出现。间接行为是指当事人在没有其他人强迫的情况下自愿提供可以自证其罪的信息。由于现行法律没有规定illegal evidence extraction(非法取证)和强迫犯罪嫌疑人自证其罪的后果,由此造成了很多forced confessions(逼供)案件。
  此次做出的修改可以避免extraction of confessions through torture or violence(刑讯逼供)可能造成的wrongful conviction(误判)和miscarriages of justice(司法不公)。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表