返回列表 发布新帖
查看: 843|回复: 0

地道英语:“育龄期”怎么说

发表于 2011-7-25 20:05:02 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年07月25日  中国日报网-英语点津

  一看到biological clock,大家就会想到生物钟,这也是习惯用语biological clock在一般字典上的解释。这个说法是上世纪五十年代产生的。原先用来指人体内的某种系统,专门调节入睡、苏醒这些基本活动的节奏和时间。例如:
  The biological clock controls the body's activities through the release of hormones based on the time of day。
  人体内的生物钟在一天中的不同时间通过释放荷尔蒙来控制身体活动。
  然而如今要是在日常交谈中说biological clock,通常是指妇女一生中育龄期的始末。Biological clock对急于要孩子的夫妇说来至关重要,因为当代妇女出外工作的人数比以往任何时代都多,如何平衡工作和生育是一个问题。
  Mollie and I have been married over 25 years and her biological clock is ticking fast. We're not getting younger, so she'll take some time off her job so we can have a baby。
  莫莉和我结婚有25年多了。她的育龄期正在飞快流逝。我们可不会返老还童,所以她准备请一段时间的假。这样我们就可能有个孩子。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表