返回列表 发布新帖
查看: 956|回复: 0

新闻英语:温总理查看动车事故现场

发表于 2011-7-29 23:47:16 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年07月29日 中国日报网-英语点津

  温家宝总理28日抵达温州查看动车事故现场,慰问伤员并召开中外记者会,向遇难者表示深切哀悼。他表示,调查处理一定要对人民负责,查案过程中背后隐藏着腐败问题,将依法处理、毫不手软。
  请看新华社的报道:
  Chinese Premier Wen Jiabao promised the investigation into the fatal train crash will offer a result that could "stand the test of history"。
  国务院总理温家宝承诺,对此次动车追尾重大事故的调查结果将“经受住历史考验”。
  文中的stand the test of history就是指“经受住历史考验”。平时我们常用stand the test来表示“经受住考验”,类似的说法还有stand the test of time(经得起时间的考验),比如:True friendship must stand the test of time。(真正的友谊须经得起时间的考验。)
  国务院已就动车事故成立independent investigation panel(独立调查组)。Panel一般用来指专家咨询组,也可以指(广播、电视上的)讨论小组。每年两会召开时,代表们会分别进行panel discussion(小组讨论)。找工作时不少人参加过panel interview(小组面试)。Jury panel除了表示“陪审团”,还可以指比赛时的裁判委员会。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表