返回列表 发布新帖
查看: 814|回复: 0

新闻热词:“垃圾按量收费”英文咋说

发表于 2011-9-6 21:37:27 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
  2011年09月06日  中国日报网-英语点津

  您家的垃圾分类了吗?最近好像很多小区都在大力宣传垃圾分类,楼下清一色摆出了蓝、灰、绿三个垃圾桶,收集不同类别的垃圾。据说,国外不少地方还实行垃圾按量收费政策,家里产生的不可回收的垃圾都要按照重量和数量支付垃圾处理费的。这样的环保政策,您会支持吗?
  Pay as you throw (also PAYT) is a system in which households are charged for collection of non-recyclable rubbish, and that the amount they pay is based on the quantity and weight of the rubbish they want collected. The system usually operates with free collection of recycled waste, with the principle therefore being that 'the more you recycle, the less you pay'。
  Pay as you throw(垃圾按量收费,缩写为PAYT)制度指每个家庭都要为不可回收垃圾的处理支付费用,而费用的多少则根据垃圾的数量和重量来计算。在该制度内,可回收垃圾的处理是免费的,也就是说该制度遵循的是“多循环,少交费”原则。
  Pay-as-you-throw schemes are already operational in many parts of the United States, where they are largely considered a cost-effective way to manage waste and encourage recycling。
  垃圾按量收费制度在美国一些地方已经开始实施,被认为是一个既能处理垃圾又鼓励循环再利用的有效方法。
  Under the pay-as-you-throw system, payments for refuse collection would not be a fixed fee incorporated into local government taxes, but dealt with separately in what is now being referred to as a (dust) bin tax, calculated for individual households. Councils would maximize the opportunities for recycling by providing at least five different types of bins for collection of glass, paper, plastic, cardboard and (waste) food。
  在垃圾按量收费制度中,垃圾处理的费用并没有作为一项固定收费被归入当地政府的税收项目,而是单独作为一项收费来处理,也就是所谓的dustbin tax(垃圾箱税),每个家庭单独计算。各地议会至少会提供五个分类垃圾桶来收集玻璃、纸张、塑料、纸板以及食物废料等不同类别的垃圾,以便将垃圾废品的循环再利用率最大化。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表