返回列表 发布新帖
查看: 679|回复: 0

票房“陷入疯狂”英文地道说

发表于 2011-9-11 10:47:50 | 查看全部 |阅读模式

马上注册!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
2011年09月09日 中国日报网-英语点津

  The US box office is going bananas for “Rise of the Planet of the Apes,” which easily surpassed the Smurf movie and other late summer films in ticket sales。
  《猿族崛起》让美国票房陷入疯狂,轻松击败《蓝精灵》及其他夏末大片。
  Tell Me More
  Going bananas? When I say, you’re bananas, that means I think you’re crazy ... in a good way or a bad way。
  Here’s a ‘bad way’ example: “Joey thinks he can still get us free tickets, even though the announcer just said they were all sold out。” “That Joey! He’s gone bananas。”
  Here’s a ‘good’ way example: “Wow, my friends are going bananas for that new Planet of the Apes movie. They love that movie。”
  You can go bananas, or you can be bananas. Example: “He’s bananas about that pretty girl。” US polls each year report that bananas are everyone’s favorite fruit. If you tell an American you don’t like bananas, she might say, “You don’t like bananas? You must be bananas!”
  当我说you’re bananas(你疯了),有可能是褒义也有可能是贬义。
  贬义的例子:“乔伊认为他还能帮我们搞到免费票,尽管广播里说票已经卖完了。”“那个乔伊啊!他已经疯啦”。
  褒义的例子:“哇,我的朋友为那部《猿族崛起》疯狂了。他们爱死那部片子了。”
  你可以go bananas,你也可以be bananas。比如:“He’s bananas about that pretty girl”(他为那个女孩疯狂了)。每年美国民意调查都显示香蕉是每个人最喜欢的水果。如果你告诉一个美国人你不喜欢香蕉,她可能会说“你不喜欢香蕉?You must be bananas(你肯定疯啦)。”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关注公众号
QQ会员群

Copyright © 2021-2025 中企互动平台 版权所有 All Rights Reserved.

相关侵权、举报、投诉及建议等,请发 E-mail:bztdxxl@vip.sina.com

Powered by Discuz! X3.5|京ICP备10020731号-1|京公网安备 11010102001080号

关灯 在本版发帖
扫一扫添加管理员微信
返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表